Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёт решилось вспомнить молодость, и прошёл первые две части с русскими сабами благодаря вам, спасибо. К сожалению, нету времени чтобы помочь с перевод третьей части, но, с радостью, закину донат если вдруг по итогу ребята откроют общаг. Ждёмс перевод третьей. 

 

p.s. Тоже качаю сомнительного качества сборку от ребят, посмотрим чего там. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

the barrel room. Как правильно перевести для данного контекста.

And so we arrive to our final stop: the barrel room. 
И вот мы подходим к нашей конечной остановке: (Комнате с бочками) в дословном переводе. У нас так не говорят.

Из контекста дальше понятно что это какой то склад с бочками где бродит их вино.

This is where we store the wine during the secondary stage of fermentation.

Именно здесь мы храним вино во время вторичной стадии брожения.
Ближе всего подходит винный погреб. Но на скринах и видео по прохождению не увидел такого. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Deleteller сказал:

Из контекста дальше понятно что это какой то склад с бочками где бродит их вино.

Так и назвать, “комната брожения”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

6 часов назад, AlexToxin сказал:
  • Я переводил до того, как ты новые файлы подлил. В новых не спорю, еще ничего не писал.
  • Не знаю у кого как, но у меня кроме своих дел, еще работа. На перевод, в лучшем случае, трачу где-то по 1-2 часа в неделю.

Я вроде здесь писал и в шапке на ноту тоже добавил, просьба перенести свои версии перевода в новые главы. У меня тоже работа, любое отвлечение на перевод — это в любом случае потеря в деньгах.

5 часов назад, sandex сказал:

Да на лаунчер вообще плевать. В нем сюжета нет

Плевать не плевать, возможно потом сделаем запрос на добавление нашего перевода официально в игру, соответственно качество перевода должно быть на уровне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пара вопросов.

Что делать в таких случаях, если нет контекста?

 — I gave it to him in person.

it может быть “её” или “его”.  Про род говорящего тоже неизвестно.

 

И как отличить императив от номинатива? Например, “Equip disguise”. Может быть “Наденьте одежду”, а может быть “Надеть одежду” (как пункт меню, например).

 

2 минуты назад, OlympicBear сказал:

Плевать не плевать, возможно потом сделаем запрос на добавление нашего перевода официально в игру, соответственно качество перевода должно быть на уровне.

Это как? Такое хоть раз прокатывало?)

Изменено пользователем hitman47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Deleteller а как насчёт “бродильни”? Тут тоже пишут, что в бродильне вино “доходит” после винодельни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, hitman47 сказал:

Что делать в таких случаях, если нет контекста?

 — I gave it to him in person.

it может быть “её” или “его”.  Про род говорящего тоже неизвестно.

 

И как отличить императив от номинатива? Например, “Equip disguise”. Может быть “Наденьте одежду”, а может быть “Надеть одежду” (как пункт меню, например).

Запускать игру и смотреть, как это выглядит в игре, либо оставить тем, кто уже проходил третью часть.

19 минут назад, hitman47 сказал:

Это как? Такое хоть раз прокатывало?)

Даже тут на ZoGе много переводов со статусом “официально”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, OlympicBear сказал:

Даже тут на ZoGе много переводов со статусом “официально”.

Издатели добавляют любительский перевод официально в игру, или я не так тебя понял?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Claude сказал:

@Deleteller а как насчёт “бродильни”? Тут тоже пишут, что в бродильне вино “доходит” после винодельни.

Замучался я смотреть видосы короче, там то того нет то другого. Пора заново скачать 3ю часть и посмотреть своими глазами на бочки эти. Поставлю на ночь. С утра гляну локацию. 

 

34 минуты назад, hitman47 сказал:

Издатели добавляют любительский перевод официально в игру, или я не так тебя понял?)

Да, такое бывает часто. И очень часто!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, релиз с тапочек у меня вообще не запускается.

Сборка очень, очень глючная — начиная с установщика, где надо вручную перекидывать файлы из папок в папку с exe, кончая самой игрой. Судя по отзывам у кого-то игра запускается на английском — это если стояла английская версия до этого. Кто-то отписался, что удалось запустить русскую. У меня вообще не запустилась.

 

Отдельного внимания заслуживает перевод лончера:

Capture.jpg

 

 

Но в самой игре, судя по скринам, все гораздо лучше.

Вот еще скрины оттуда же:

_5f4248996f75912b6bad05298021e369.jpeg
_b3afe4335b2f8e5959ddf8b527928e03.jpeg
photo-2021-02-15-11-01-46.jpg

Изменено пользователем hitman47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, hitman47 сказал:

Издатели добавляют любительский перевод официально в игру, или я не так тебя понял?)

Добавляют )
70FA202599C5AA6C1971A46C3C061C04B07B6AA7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, может быть вы версию с тапочек и рутрекера будете обсуждать на тапочках и рутрекере?!:dash1:

4 часа назад, SerGEAnt сказал:

Киньте картинки или может сразу сборку с русскими файлами.

https://imgur.com/a/7uWF9xH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста, сделайте кто-то из релиза тапочек файлы перевода отдельным патчем. Не охота всю игру скачивать.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Deleteller сказал:

the barrel room. Как правильно перевести для данного контекста.

And so we arrive to our final stop: the barrel room. 
И вот мы подходим к нашей конечной остановке: (Комнате с бочками) в дословном переводе. У нас так не говорят.

Из контекста дальше понятно что это какой то склад с бочками где бродит их вино.

This is where we store the wine during the secondary stage of fermentation.

Именно здесь мы храним вино во время вторичной стадии брожения.
Ближе всего подходит винный погреб. Но на скринах и видео по прохождению не увидел такого. 

помещение для бочек. И вот мы подходим к конечной остановке: здесь мы держим наши бочки.

это не погреб из за того что находится выше уровня земли, а комната брожения это другое помещение. Необязательно слово в слово переводить, главное чтобы смысл предложения был передан точно с точки зрения русского языка

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Back Then

      Метки: Глубокий сюжет, Исследования, Инди, Эмоциональная, Симулятор ходьбы Платформы: PC Разработчик: Octopus Embrace Издатель: Octopus Embrace, Gammera Nest Дата выхода: 8 декабря 2023 года Отзывы Steam: 33 отзывов, 96% положительных
    • Автор: irena
      Господа !!!А к этой игре будет перевод? Неужели никто не знает ?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а есть возможность совместить нейро перевод и могнет? что бы умения интерфейс от могнет, а диалоги нейро, а то от нейронки перевод умений глаза режет кура, фира, тандер...
    • На днях студия Herbarium Games выпустила пролог к своей новой игре. На днях студия Herbarium Games выпустила пролог к своей новой игре. BUS: Bro U Survived — это action-adventure на 1-4 игрока, где пользователи — «герои на колесах». Им нужно «защищать бедолаг от зомби, пока школьный автобус эволюционирует в апокалиптического монстра». А заодно искать «подсказки, чтобы узнать правду об эпидемии и решить судьбу острова»! В пролог входят: 45-60 минут геймплея в зависимости от навыков игроков Переработанные стартовые локации, чтобы вы всегда знали, куда ехать Прыгучая физика автобуса: больше никаких скучных школьных автобусов! Безумный тюнинг: покрась автобус в розовый цвет, добавь ракет (БОЛЬШЕ РАКЕТ!) Релиз игры запланирован на 2026 год.
    • огромное спасибо!
    • 12 стульев …  “ Ипполит Матвеевич, почти плача, взбежал на пароход.
      — Вот это ваш мальчик? — спросил завхоз подозрительно.
      — Мальчик, — сказал Остап, — разве плох? Типичный мальчик. Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень! ”   https://www.youtube.com/watch?v=y3MZVqZMYUA
    • @piton4 недавно вышедший занятный платформер https://store.steampowered.com/app/1858810/The_Perfect_Pencil/
    • Не, @Tirniel, ты не прав. Контекст был рогаликовый, но @Ленивый вычленил момент именно про соулосы. Просто ты мыслил в ключе рогаликов, а он в отрыве от них. Вот вы и недопоняли друг друга. Бывает.
    • Мы сейчас про соулсы и рогалики говорим и так. А в других жанрах, смерть игрока не часть геймплея, в них если тебя убивают постоянно это раздражает. Если бы в кампании кол оф дюти, ИИ был умен настолько что не давал игроку высунуться из укрытия и убивал с первой пули, то это бы очень сильно бесило. В хорроре, после первой смерти, страх перед монстром пропадает, и остается только раздражение если он тебя ловит и убивает. Имхо конечно.
    • Ага и с rx6950xt в ж… ну ты понял где ,) а я ехал бы счасливый домой с новенькой 5090. Но благодаря Даскеру или теперь уже Даскерше что раскрыл(ла) весь мой гениальный план мне приходится днями и ночами не смыкая глаз изобретать новый более коварный.
    • Definitely Not Fried Chicken Метки: Симулятор, Менеджмент, Криминал, Стратегия, Строительство базы Разработчик: Dope Games Издатель: Silver Lining Interactive Дата выхода: 29.09.2023 Отзывы: 1348 отзывов,  72% положительных Это сатирический бизнес-симулятор, где вам предстоит построить наркоимперию, спрятанную за фасадом легальных заведений. Проектируйте сложные производственные линии для создания «товара», скрывая их в подсобках обычных прачечных, пончиковых и ресторанов. Вам придется виртуозно настраивать логистику и управлять персоналом, обеспечивая бесперебойную работу как кухни, так и секретной лаборатории.    Расширяйте бизнес, открывая   новые цепочки сбыта и закупая передовое оборудование для повышения качества продукции. Будьте готовы с оружием в руках защищать свои владения от полицейских рейдов и атак конкурентов. Станьте королем криминального мира солнечного города 80-х, доказав всем, что ваш бизнес - это не только хрустящая курочка. Русификатор  (Steam|EGS)
      [v1.0.45 / v1.0.49]  
    • В гостиной в посольстве Равного (после 33-го левела в деревне) Алиса в беседе с Лукавом называет Эмму женщиной, хотя та вроде как юная девушка, поэтому слово “женщина” резануло глаз.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×