Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

17 минут назад, SomeGamer сказал:

это должен организовывать инициатор перевода

Пусть @Geograph решает (он первый взялся за разбор ресурсов).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.02.2021 в 17:36, OlympicBear сказал:

“Apex Predator” как переводим? Варианты у всех разные получились — “Высший хищник”, “Сверххищник”, “Верхушка пищевой цепи”. Кто игру проходил? Какой вариант больше подойдёт?

Правильнее всего будет “Сверххищник”, учитывая контекст миссии (нужно устранить пятерых агентов МКА которых не распознать даже с помощью инстинкта). Но “Верхушка пищевой цепи” звучит тоже не плохо

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, OlympicBear сказал:

Ребятки:

2KgInuj.png

А вы зачем инвайт просили? Как по Гоголю, “Мёртвые души” какие-то.

В понедельник перевод закрываю, вход будет только по приглашению после перевода тестового файла!

Я готов работать  серьезно, просто не знал, что приступать надо вот прямо сразу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшая просьба. Нужна помощь! Может кто сможет скинуть скриншоты всех случайных диалогов в миссии “смерть в семье”. Диалоги в роли детектива не нужны, уже всё переведено. Хочу уже до конца добить эту миссию. Вся миссия уже практически переведена!

Изменено пользователем maximania

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, SaInT-PaDre сказал:

Правильнее всего будет “Сверххищник”, учитывая контекст миссии (нужно устранить пятерых агентов МКА которых не распознать даже с помощью инстинкта). Но “Верхушка пищевой цепи” звучит тоже не плохо

Ну вот, только удалил этот вариант из перевода. Пока что оставил несколько вариантов, “Верхушка пищевой цепи” звучит неплохо, но как по мне слишком длинновато. Если выбирать между “высший хищник” и “сверххищник”, то я за второй вариант.

4 часа назад, hitman47 сказал:

Я готов работать  серьезно, просто не знал, что приступать надо вот прямо сразу)

Да не торопитесь конечно, своим ходом, год за годом, авось, да переведём как-нибудь :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра возьмусь уже более плотно за перевод.

Скажите, а в технической части все в порядке, т.е. текст есть возможность вставить в игру и все работает как надо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

10 минут назад, yellowbrs сказал:

на сколько процентов готов перевод игры?

Примерно наполовину.

8 минут назад, hitman47 сказал:

а в технической части все в порядке, т.е. текст есть возможность вставить в игру и все работает как надо?

Насколько я могу судить, да. Если возникают какие-то проблемы, @Geograph их оперативно решает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Хочется спросить: "А что насчёт мата?". Конечно мат по причине и без это признак маленького словарного запаса, но блины и черты тоже выглядят слабо в ситуациях, когда нужно придать эмоциональный окрас предложению или персонажу 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

Примерно наполовину.

Я бы сказал что готово процентов 10. Потому что примерно половина переведенного — строки с таймингами (служебные строки, не содержащие текста). Это я к тому, что может показаться что работа очень быстро идёт :) До 40% дошло быстро именно из-за этих строк, давайте быть реалистами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, gennady_t сказал:

Я бы сказал что готово процентов 10

Ну уж не 10%. Учитывайте, что много “лишнего” текста, который в переводе возможно даже не проявится. Поэтому лучше для начала перевести то, что по факту действительно есть (субтитры и диалоги).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Wastelander сказал:

Хочется спросить: "А что насчёт мата?". Конечно мат по причине и без это признак маленького словарного запаса, но блины и черты тоже выглядят слабо в ситуациях, когда нужно придать эмоциональный окрас предложению или персонажу 

 

Лично мне мат видеть неприятно. Он не является эквивалентом английских ругательств. Я бы не использовал.

Изменено пользователем hitman47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@OlympicBear 

  1. Я переводил до того, как ты новые файлы подлил. В новых не спорю, еще ничего не писал.
  2. Не знаю у кого как, но у меня кроме своих дел, еще работа. На перевод, в лучшем случае, трачу где-то по 1-2 часа в неделю.
7 часов назад, Wastelander сказал:

Хочется спросить: "А что насчёт мата?". Конечно мат по причине и без это признак маленького словарного запаса, но блины и черты тоже выглядят слабо в ситуациях, когда нужно придать эмоциональный окрас предложению или персонажу 

Я за мат там, где он уместен по контексту. В Берлине в клубе, имхо, торчки с байкерами не будут на литературном говорить. Но у того же Константы всегда и ко всем должно быть на Вы и максимально сухая и официальная речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.01.2021 в 15:20, AndreKOM сказал:

А получиться ли локализовать лицензию. EGS вроде бы как не разрешает замену файлов. А на пиратке играть, такое себе удовольствие.

EGS, похоже действительно раз в несколько дней проверяет файлы.

Ресурсы даёт заменить, а вот Launcher.exe, видимо, только для пиратки будет русифицирован, иначе EGS не разрешает онлайн подключение в игре.

Возможно хеши файлов, с которыми EGS сверяется, находятся в папке .egstore рядом с игрой, в файлах *.manifest, но с первого взгляда не понятно что там за структура

Изменено пользователем Geograph

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Geograph сказал:

EGS, похоже действительно раз в несколько дней проверяет файлы.

Ресурсы даёт заменить, а вот Launcher.exe, видимо, только для пиратки будет русифицирован, иначе EGS не разрешает онлайн подключение в игре.

Возможно хеши файлов, с которыми EGS сверяется, находятся в папке .egstore рядом с игрой, в файлах *.manifest, но с первого взгляда не понятно что там за структура

У меня нормально все. Сбросил файлы только после обновления игры. А так уже неделю полёт нормальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Marvel MaXimum Collection

      Метки: Экшен, Beat 'em up, Ретро, Аркада, Супергерои Платформы: PC Разработчик: Limited Run Games Издатель: Limited Run Games Дата выхода: 27 марта 2026 года Отзывы Steam: 59 отзывов, 64% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Hollow Knight: Silksong

      Метки: Метроидвания, Сложная, Инди, Отличный саундтрек, Похожа на Dark Souls Платформы: PC XS XONE SW2 SW Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Серия: Hollow Knight Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 366761 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если хочешь, можно сразу со второй начинать, они вообще никак не связаны историей. На счёт "сотни тысяч раз лучше" не уверен   Просто хорошая метрошка с интересными механиками. Необычная. С нетерпением буду ждать.
    • Я иногда читаю комментарии на форумах торрент-трекеров. Там многие не могут текстовый файл сохранить после изменения или геймпад свой настроить. Думаешь, как тебе компьютер-то удалось включить и в интернет выйти 
    • Поддерживаю. Я в своё время COOL-GAMES закинул донат на бусти, на озвучку Робокопа, без задней мысли. Ну типа закину, когда сделают, скачаю по принципу как у Механиков или Геймсвойс. Я даже подумать не мог, что доступ будет платный у озвучки, когда выпустят. А теперь мне, чтобы получить доступ на озвучку, на которую я когда-то давно донатил, надо найти чек и прислать им на почту, тогда дадут ссылку. Прикол, так прикол. Хрен я больше таким людям задоначу. 
    • The Sims 4 Метки: Симулятор жизни, Бесплатная игра, Кастомизация персонажа, Строительство, Симулятор Платформы: PC MAC Разработчик: The Sims Studio Издатель: Electronic Arts Серия: The Sims™ Дата выхода: 2 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 191888 отзывов, 86% положительных Творческое объединение «Боги Войны» анонсировало самую масштабную и амбициозную русскую озвучку в истории видеоигр — полную локализацию проекта The Sims 4 со всеми 78 дополнениями. Для реализации проекта требуется поистине народный бюджет — 15 000 000 рублей. Авторы признаются, что задача титаническая: EA записывали звук более 10 лет, но «Боги Войны» планируют уложиться всего за полтора года круглосуточной работы в студии. Главной трудностью команда называет не объем работ, а сложность адаптации симлиша под русский менталитет с сохранением оригинального тайминга анимаций.   Тестовая сцена, где сим кричит на горящую плиту на чистом русском матерном, уже записана, но пока не выкладывается из-за жесткой цензуры площадок. Однако авторы обещают выпустить геймплейный ролик с демонстрацией сразу после сбора первых 5 миллионов. Поддержать сбор средств на этот исторический проект: VK Одноклассники DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Мега-озвучка The Sims 4) P.S. Отдельная и огромная благодарность Максиму Майорову! Именно благодаря ему координация 150 актеров ведётся в максимально прозрачной среде.
    • Кому то точно хватит налегать на эти самые виски.) а то Питон начитается этого свободного полета мыслей, и в недоумении будет вопрошать - “Да что я черт побери такое”  Это хорошо, предлагаешь все же допройти первую часть (забросил ее, но уже не совсем уверен почему именно.)или хрен с ней и 2я в сотню тысяч раз лучше и можно начинать прям с нее? но знай как пройдешь Грайм2 я тебя с ней все равно познакомлю 
    • @Kirites, перевод поставлен на паузу.
      Следующий шаг должен быть за разработчиком, ибо гоняться за патчами бессмысленно.
      Весь текст, который был вытащен недавно, можно смело "выкидывать в мусор" - адреса строк постоянно переписываются.  
    • @Chillstream а то я уже подумал, что чего-то не знаю об игре )
    • @CyberPioneer Многие действительно считают, что он сам взламывал игры. Избитый прием, когда закончились аргументы, это доведение до абсурда. Правильный подход у Механиков и Геймсвойс. Донаты по желанию. Не раз их поддерживал, чисто от души. А эти мало того, что продают недоделанную озвучку, так ещё регулярно забирают доступ к тому, что ты у них купил.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×