Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Абсолютно согласен! а БВ2 вабще мая любимая гама. я всеми руками за-нада тока текст достать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, в русификаторе было написано, что он сделан именно на zoneofgames, так что думаю, найдутся люди, влажеющие етой прогой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Объединил темы


в русификаторе было написано, что он сделан именно на zoneofgames

Это где такое написано интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот:

1.jpg

Я хотел сказать, что раз вы - официальный сайт перевода, значит у вас сто процентов должны быть пользователи, разрабатывавшие этот перевод, а значит и владеющие программкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит у вас сто процентов должны быть пользователи, разрабатывавшие этот перевод, а значит и владеющие программкой.

Кто это вам такое сказал? Перевод НАЙДЕН и ВЫЛОЖЕН на zoneofgames.ru и, соответственно, поддерживается на zoneofgames.ru. А авторы указаны на следующей страничке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне скинь! я тоже хочу помочь!

з.ы. надерем дот_студию?

[serGEAnt] что за выражения...

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят помогите! запускаю установку, нажимаю далее и там уже автоматом стоит галка на "Я не принимаю условия соглашения!" (но это ведь не так ) и к тому же кнопка "Далее" серая - нажать нельзя. пробовал на всех версиях: 1.0, 1.1, 1.2. Игра B&W2.

p.s. "Я принимаю условия соглашения" у меня вообще не видно, как будто и нет вовсе :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

o_0, шрифт в системе уменьш. Свойства экрана/Эффекты там где-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MAD_Kolia, это не помогло. но я табом переместил. а за совет спасибо, нето бы я эту прогу вряд ли бы включил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба ко всем

Не мог бы кто нибудь послать мне на мыло исходные английские файлы для Battle of the gods.

У меня русские совсем не идут

мыло - alhimick@инбокс(dot)ru

Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите.... У меня руссификатор както странно ставиться.

Версия игры 1.2.

После установки в самом начале игры с субтитрами все нормально, но буквально через минуту субтитры начинают вылазить самые разные, но НЕ те которые должны быть. Например вместо слов чертика лезут фразы животного и все в той же манере. Огромная прозьба проверить или заменить руссификатор. Или пришлите пожайлуста мне на мыло нормальную версию (JokerDark@мейл(dot)ru)

Меня ктонить услышал или как....

Я вроде проверить попросил, хоть чтонить ответте!!!

Изменено пользователем BloodyJoker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, у меня то же самое-глюк русика! гамай в инглиш или в промт-в промте хоть чо-нить да паймешь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я всетаки понял из-за чего это происходит.

Руссификатор не совместим с пропатчиными версиями игры.

На версии 1.0 он работает, после патча его начинае глючить...

Сержант, может всетаки заглянешь сюда и ответишь.

А то я сижу м думаю: "Согу плиграть в BW2 на русском или нет?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начну с благодарности:

"Благодарен людям, которые не поленились сделать хороший "человеческий" перевод игры "Black & White 2".

Конечно, благодарен и SerGEAnt'у за выкладку этого русификатора в портале "Zoneofgames".

(!) Но, некоторые проблемы остались. При установке русификатора пользователю сообщается, что русификатор подходит для всех версий игры.

С одной стороны, заявление можно считать исполненым, поскольку русификатор действительно можно установить на игру "Black and White 2" версии 1.2 (последний патч).

С другой стороны, играть после русификации версии 1.2 не представляется возможным, поскольку переведённые фразы (титры) и аудио реплики персонажей Зла и Добра, сбиваются. Т.е. вместо нормальных комментариев и указаний воспроизводятся текстовые и аудио блоки из других этапов игры.

По видимому, после установки русификатора нарушается привязка аудио комментариев и титров к игровым событиям.

В начале это кажется забавным, если играешь в игру уже не первый раз, но постепенно раздражает всё больше и больше, поскольку понять смысл происходящего даже владея английским языком становится не возможным.

К моему сожалению, я не имею возможности самостоятельно подправить руссификатор, для того что бы он корректно работал с версией 1.2.

Со своей стороны, я готов помочь заинтересованным людям, в исправлении такой дурацкой ситуации. Готов научиться править руссификатор и т.п. включая реальную посильную помощь.

Прошу всех пользователей данного форума не воспринимать это заявление как оскорбление в адрес ребят, которые создали руссификатор. Ясен пень, что когда люди его делали, вполне возможно, что у них просто не было возможности проверить работоспособность на версиях старше 1.0.

Буду признателен администрации форума за предоставление контактной информации людей, с которыми можно связаться для решения возникшего вопроса.

Не менее признателен буду людям которые проявят заинтересованность к сложившейся ситуации.

Изменено пользователем interqweter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: com9
      Crown of Glory: Europe in the Age of Napoleon
      Разработчик: Western Civilizations Software Дата выхода: 1 июля 2005 года
    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×