Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Valve уточнила процесс возврата средств за Microsoft Flight Simulator

Рекомендованные сообщения

113424-1.jpg

В заявке нужно указать, что вы потратили много часов на скачивание игры уже после ее запуска. В этом случае решение о возврате средств не будет опираться на игровое время, которое в Steam традиционно ограничено двумя часами.


Главный человек по маркетингу Valve Даг Ломбарди заверил, что Steam не будет учитывать время, в течение которого вы скачивали Microsoft Flight Simulator, при возврате средств за игру в Steam.

Для этого в заявке нужно указать, что вы потратили много часов на скачивание игры уже после ее запуска. В этом случае решение о возврате средств не будет опираться на игровое время, которое в Steam традиционно ограничено двумя часами.

29.jpg

Microsoft Flight Simulator вышел позавчера, и как это часто бывает в последнее время, расколол игроков на два лагеря. Много людей жалуется на большое количество технических проблем и, как следствие, понижает рейтинг игры в Steam. На данный момент там уже почти 5 тысяч отзывов — из них всего 63% положительных.

При этом на Metacritic игра остается одной из самых высокооцененных в этом году с 93 баллами из 100.

25.jpg

Также вчера мы писали о том, что региональная цена на игру завышена издателем на 301%. На большинстве рынков игра стоит значительно дороже, чем принято — это не считая того, что подробные карты городов нужно покупать отдельно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы ,отреагировали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, edifiei сказал:

Молодцы ,отреагировали.

Журналисты? Это не просто так сказал, а ответ на вопрос от журналиста PC Gamer”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Kellen сказал:

Журналисты? Это не просто так сказал, а ответ на вопрос от журналиста PC Gamer”.

Журналисты что спросили, Велв что довольно быстро отреагировали на ситуацию.

Причём раз он так ответил ,значит решение уже было приятно,ну либо это  товарищ имеет право принимать такое решение.

В обоих случаешь достойное поведение . А не начал юлить как некоторые делают”,мы рассмотрим,мы подумаем”.

З.ы вообще в стиме(по крайней мере как я сталкивался) супер лояльная система возврата,очень часто даже забивают на сильно превышение 2 часа или 2 недели.

Всем бы такую...а то у некоторых”начал скачивать ,усе не вернуть”

 

 

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, edifiei сказал:

Причём раз он так ответил ,значит решение уже было приятно,ну либо это  товарищ имеет право принимать такое решение.

На самом деле, даже если ты выбиваешься за рамки требований по возврату, Вальв все-равно сами, в индивидуальном порядке, принимают решение и вполне могут вернуть средства и при невыполнении этих требования, если решат что ситуация действительно соответствует запросу о возврате средств.

Так всегда было. Спокойный возврат средств за Флайт Симулятор скорее только подтверждает это)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Также вчера мы писали о том, что региональная цена на игру завышена издателем на 301%. На большинстве рынков игра стоит значительно дороже, чем принято — это не считая того, что подробные карты городов нужно покупать отдельно.

800

Карты им подробные продавать  — за топливо и аренду самолетов в реале пусть платят

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Стиме индивидуально подходят, учитывают разные условия. Я возвращал после трёх часов. Некоторые говорят, так вообще о 4-ёх часах. Стиму памятник! За человечность.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы хоть поняли что произошло? Мы с вами вновь наблюдаем как легко обходятся любые барьеры, находятся лазейки для обмана. До этого разработчики из-за страха “2 ч на рефанд” хотя бы делали первые часы игры увлекательными, после истечения которых начиналось уныние и однообразие (как было в знаменитой в этом плане недавней игре из серии NfS). Теперь же даже этого не надо, просто делаешь так, что покупатель просто физически не может ознакомиться с игрой менее чем за 2ч. Что будет дальше?
А то что Valve теперь будет рассматривать в ручном режиме подобные обращения, это по сути костыль. Но как известно дурной пример заразителен, а с играми, чей объем в последнее время превышает 100Гб, подобная история повторится еще не раз.   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.
    • Автор: 0wn3df1x

      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.
      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.

      В качестве источника данных выступили официальные страницы презентаций в Steam, приуроченных к Summer Game Fest и сопутствующим шоу, таким как PC Gaming Show и Xbox Games Showcase. Для чистоты в анализ были включены только актуальные проекты: игры, выпущенные в июне 2025-го, и будущие релизы.
      Общий анализ по всем уникальным играм (747)
      Русский язык занимает 6-ю позицию с 35.1% поддержки.
      Украинский язык находится на 14-м месте с 6.3% поддержки.
      Анализ по презентациям
      Итоги
      Главные июньские презентации в очередной раз подтвердили сложившиеся на рынке тренды. Европейские языки (немецкий, французский, испанский) и азиатские (китайский, японский) продолжают доминировать в качестве основных направлений для локализации после английского. Это говорит о стабильности и предсказуемости крупных рынков.
      Русский язык остаётся одним из лидеров “эшелона преследования”, занимая 6-е место в общем зачете. Это во многом заслуга независимых издателей, которые системно подходят к переводу своих проектов.
      Украинский язык также показывает рост: его поддержка пока не стала массовой, но он чаще появляется в инди-играх.
      В целом, для игроков из нашего региона ситуация выглядит позитивно. Даже при отсутствии официальной поддержки со стороны крупнейших корпораций, инди-сегмент продолжает активно работать с нашей аудиторией, обеспечивая стабильный поток игр с текстовой локализацией.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×