Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Доброго времени суток уважаемые друзья, как вы возможно знаете, сегодня Deadly Premonition 2 обновилась до версии 1.03, поскольку каждый новый патч улучшает оптимизацию игры и исправляет различные мелочи в игровом процессе, мы хотим чтобы наш перевод работал исключительно на актуальной версии, да и это поможет упростить тестирование самой игры на эмуляторе.

К сожалению, но как и до этого — обновление полностью сломало имеющийся перевод, опять же вероятно из-за разницы в строках. Мы обратились за помощью к человеку, который разбирал ресурсы прошлого патча.


Кстати, в нашем сообществе ВКонтакте мы опубликовали  разбор текстур, которые не используются в финальной версии игры, там присутствуют как иконки от Dualshock 4, так и много чего интересного.

Изображение

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что закончили адаптацию перевода под версию 1.03, отняло много времени и сил из-за некоторых ошибок допущенных нами, пришлось тестировать множество игровых билдов и искать сломанный текст.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновили проценты в шапке нашей темы. Прогресс перевода немного замедлился, поэтому мы ищем дополнительных помощников, нам требуются:

1. Переводчики 

Требования: Среднее знание английского языка (желательно B2 и выше), умение адаптировать и составлять логичную структуру текста на русском языке, а также само знание русского языка (опечатки не критичны, для этого есть редакторы).

2. Редакторы 

Требования: Отличное знание русского языка, большой словарный запас, отсутствие грамматических ошибок, много свободного времени и желание перекручивать повторяющиеся фразы по-разному.

Если вы не уверены в том, что вы готовы участвовать в переводе до конца, то лучше попросту не пишите нам, не тратьте наше время, у нас его и так не много, нам не нужны люди, которые пропадут через пару дней забросив перевод. 

Свои предложения пишите мне в личные сообщения.QwXfmOyLefs.jpg

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из-за любви к серии я продолжаю практически через день работать над переводом игры с другими энтузиастами и фанатами под эгидой команды «Like a Dragon» и я с гордостью хочу сообщить о том, что черновой перевод сюжетной кампании достиг 51.88%.

Это не значит, что наш перевод выйдет уже скоро, ведь впереди ещё много работы: начиная от редактуры всего имеющегося текста, заканчивая переводом интерфейса, предметов и побочных заданий и разговоров, однако часть из этого уже была переведена, хоть и не полностью.

Благодаря нашему недавнему набору новых переводчиков и редакторов нам также удалось найти талантливую девушку, которая занимается как переводом, так и редактурой.

В планах выпустить перевод игры к выходу PC-версии в условном 2021-м году, но если нам удастся перевести и отредактировать всё это раньше, идя в темпах, которые мы держали до этого, то вероятно обладатели Nintendo Switch и эмулятора Yuzu смогут опробовать игру до её выхода на главной игровой платформе (если она вообще выйдет).

Также мы решили продемонстрировать некоторые скриншоты, сделанные на Nintendo Switch, дабы продемонстрировать возможность внедрения кириллицы куда угодно.

fSrhl_S7cao.jpg

Скрытый текст

84KhBYBVYH8.jpg

7PfpRshJbAs.jpg

IUVpuuTcOq8.jpg

LWvYc5k00is.jpg

YIoN8xr1p2M.jpg

 

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UinvLoL0FNs.jpg

Прогресс перевода от 21.08.2020: 

«Сюжет» 
4568 строк из 7094 
64.39%

«Побочные задания» 
419 строк из 3514 
11.92%

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В нашем сообществе ВКонтакте начался опрос, позволяющий нам отследить потенциальную аудиторию игроков с нашим переводом, дабы предоставить вам все комфортные удобства: https://vk.com/wall-20486300_3013

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода от 26.08.2020: 

«Сюжет» 
5021 строк из 7094 
70.78%

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода от 27.08.2020: 

«Сюжет» 
5713 строк из 7094 
80.53%

epdZsM71844.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа над текстурами возобновлена.

unknown.png

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добил перевод сюжета до 86.10%.
Дорогие фанаты Swery, в нашем сообществе проводится опрос, по итогам которого мы можем взяться за перевод The Good Life, не забудьте проголосовать! https://vk.com/wall-20486300_3035

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DMBidlov сказал:

К сожалению, но дата выхода перевода по прежнему остаётся неизвестна

Фиг с ней с датой. Главное не торопитесь и не теряйте темп. Вы и так довольно быстро работаете. Так держать! :)

Изменено пользователем Horton2014
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, дорогие друзья, с гордостью сообщаем о том, что работа начатая аж 9 июля таки была завершена - сюжетная линия DP2 переведена на все 100%!

Дабы впредь нам было проще отслеживать и обновлять прогресс мы немного изменили шапку нашей темы, для полноценного понимания того, как движется прогресс перевода и что уже готово рекомендую ознакомиться с информацией предоставленной ниже:

1. Episode | Сюжет.
2. Display | Интерфейс и предметы с их описаниями.
3. Talk | Побочные разговоры с Пэтти.
4. Daily | Всякий второстепенный трёп с разными героями.
5. Quest | Побочные задания, коих не мало.
6. Common | Прочие разговоры.
7. Текстуры и шрифты останутся прежними, процент застыл на 90% банально из-за желания позже возможно исправить кернинг некоторых букв, но это тоже под вопросом.

Спасибо за ваши лайки, подписки и комментарии, вы очень мотивируете стараться для вас в дальнейшем! Переводу The Good Life - быть.


ULwmryfxH3A.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a
    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Давят на то что им отказывают из-за своей принадлежности к меньшинству “ориентации, цвету кожу, жизненным взглядам, и т.д.” Они просто пользуются своим преимуществом. Не все, но да, такие есть. Но как бы есть и другие группы которые не принадлежат к этим меньшинствам но так же пользуются своими преимуществами. Красивые девушки, люди с деньгами или связями. Они точно так же попадают куда-то пользуясь не своими профессиональными качествами, а с помощью вот таких вот преимуществ. Еще раз скажу, если вдруг завтра отменят кого-то еще, например мужчин с ростом ниже 170, а потом решат их вернуть, то те тоже будут пользоваться своим “преимуществом”. Такова природа человека, ниче с этим не сделать. Нууу...я думаю они частично правы. То как выглядит актер важно людям. Кто будет спорить с тем, что сериал The Last Of Us из-за выбора Элли потерял несколько баллов? А то что гомофобия  и расизм существуют, ну да, существуют, и людей таких достаточно много. Особенно в США.      
    • Может вам бабки подкинуть , чтобы перевели 1 часть ? А то не хочется начинать знакомство с игрой со 2 части 
    • @most2820, @SerGEAnt, перевод из шапки заканчивается на первой миссии, дальше идёт английский текст.

    • Русификатор Скачать: Workupload | Boosty
      Версия: Build 13484473
      Установка: 
      1.)Зайти в папку FallOfPorcupine_Data и удалить data.unity3d
      2.)Разархивировать папку FallOfPorcupine_Data из архива в основную папку Fall of Porcupine с заменой
       
    • самое важное что переводы появляются.Даёшь переводов больше хороших и разных ещё за бортом столько непереведённого есть.А вообще ситуация напоминает ксеноблейд хроникл 2 от небезызвестных переводчиков так там полляма насобирали и до сих пор нет в свободном доступе (если ошибаюсь дайте ссылку).
    • Ну да, признаю, Дорога ярости навела шороху и оставила след. Хотя мне не понравилась из-за смещения акцента с Макса. А вот насчет супергероики… к статусу культового, думаю, ближе многих подобрался Логан. Он положительно выбивается из марвеловской линейки и задевает за живое. Да, Джокер также выбивается из общего ряда. И это, как минимум, создает вокруг него интерес. И да, он успешен. О нем вспоминают, приводят в пример и т.д. В общем имеет все шансы стать культовым. Пусть так и будет, возьмем его в зачет.
    • Тут я согласен насчет Дороги Ярости хот и ее  сверх разумы в повестке обвиняли. Впрочем Фуриоса тоже ничего. Культовый он в том плане, что искусство мрачное, а не обычный супер геройский фильмец. Собственно в нем и нет ни супер героев ни супер злодеев.
    • ну раз уж завели про культовость… за последних десять лет сразу в “мысль” бросается только “Безумный Макс — дорога ярости”. Картина привнесла в мир современного шоу-кинематографа целый вагон новинок. Создала Вау-эффект и реально запала в память. Ничего супер-пуперского , но это явный жемчуг среди остального. блин, даже занимательно покопаться в памяти
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×