Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, ВИКИНГ сказал:

Надеюсь, что там действительно некорректные проценты указаны.

Они вполне корректные, просто любительские переводы это работа в свободное время. Их прогнозировать невозможно. Прогресс линейно не идет. Персону4 многие ждут, я в том числе, но лучше лишний раз о ней не вспоминать, сделают — посмотрим. Думаю, у них все получится, иначе давно бы уже все бросили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже полгода прошло как редактура зависла на отметке 16%. мб они готовят сюрприз с готовым переводом к нг ?(врядли:tongue:)

Изменено пользователем oturan
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@oturan поддерживаю. Можно было выложить версию 1.0 и те кто играл бы скринов наделали в два счёта и уже давно бы закончили с редактурой.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mono_Kuma то-то с пятой персоной скрины делало всё комьюнити, а не пара человек. То-то JoJo у FF фидбеком отметилась… Сказки всё это. Огромный пласт аудитории — наглецы, которым нужно лишь одно — поиграть. Что по ту сторону находится их совершенно не волнует.

Изменено пользователем Claude
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Claude сказал:

Огромный пласт аудитории — наглецы, которым нужно лишь одно — поиграть.

И не поспоришь, жаль что людям сложно, просто скрин сделать с ошибками. Их-же не заставляют платить за перевод а просто просят по-скринить опечатки:(

12 минут назад, Claude сказал:

То-то JoJo у FF фидбеком отметилась…

А что за игра и команда переводчиков? (Извините далеко от темы JoJo. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Claude сказал:

@ys6v9d вот тема на зоге.

Спасибо! про каманду Failing Forward уже позабыть успел;) благодарю за напоминание о них.

Ps: Классно они первый соник-адвенчур перевели.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude даже если так. За 4 месяца (последний пост был ровно 4 месяца назад “18 июл в 19:51”) сами переводчики могли минимум 2 раза пройти игру и вычитать ошибки. Взять 10 тестеров из 4756 человек из группы ВК к примеру и так же дать им вычитать ошибки. И это всё можно было бы сделать за 4 месяца. 

Но опять же это только мои предположения. Я не знаю (и не хочу даже знать) кто и чем занимается (а тем более кого-то, чему-то учить). Люди взрослые и явно сами могут в этом разобраться.

Я же буду следовать совету из их группы в ВК “Главное - это терпение))” :yes3:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многие команды стараются к редактуре текста подходить ответственно, поэтому она может занимать времени больше, чем сам перевод. Как у этих ребят на самом деле, к сожалению, не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mono_Kuma 

4 часа назад, Mono_Kuma сказал:

За 4 месяца (последний пост был ровно 4 месяца назад “18 июл в 19:51”) сами переводчики могли минимум 2 раза пройти игру и вычитать ошибки.

Вот таких, как вы, я и имел в виду.

4 часа назад, Mono_Kuma сказал:

Я не знаю (и не хочу даже знать) кто и чем занимается (а тем более кого-то, чему-то учить).

При этом написали, кто и что должен был успеть за 4 месяца.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude должны? Вы в своём уме? Я написал “могли бы”. Но ни как не “должны”. Разница огромная. Прямо колоссального масштаба. А придираться к отдельным фразам вырванным из общего контекста, что кардинально меняет смысл сказанного это верх идиотизма. :meeting:

Изменено пользователем Mono_Kuma
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude  согласен с @Mono_Kuma . Тут ты прям @Claude что-то совсем перегнул. Конкретно выдрано из контекста. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Freaky Boy да и не планировал. Просто ответил на глупый выпад в мою сторону. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко прежде всего сам перевод “Весь этот процесс идёт форсированными темпами, НИКТО из нас не желает затягивать этот процесс на годы.” но если 18% это правда, то грустная история. На самом деле Персоне4 отчего то жутко плохо всегда становится на редактуре, уже вторая команда в таком положении оказывается :’(

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да я уже прошел всю школу.) жаль только кувалду не взял думал потом за ней приду а оказалось потом уже не придти.) Все верно первая стадия этой головоломки про фрукты и ягоды, потом еще будет головоломка с паролями от шкафчиков тоже довольно простая, в общем школа оказалась не такой сложной.)
    • Творческое объединение QwertyDeer анонсировало полную локализацию (текст+звук) первой части Five Nights At Freddy's: HELP WANTED. Статус проекта:  Перевод текста - 20%
      Перевод текстур - 14%
      3Д модели - 50%
      Озвучка - 5%

      Обновление статуса происходит каждый понедельник. 

      Приблизительная дата выхода: ??.??.26

      Источник: https://t.me/QwertyDeerTeam/9
    • Я по первым трём сериям, вроде ничего такого не увидел.  Уже все серии вышли, можно смотреть.
    • С чего ты взял, что тут будет "дети против чужого"? Нет там такого.
    • Ну да, я так изначально и подумал, но я вообще не понял, что там знак змеи, а про голову получается методом подбора, так как там 3 головы.  Мне игра нравится, не хуже ремейка второй части.  А людям, которые ждали “похожесть” на прошлые части, хочется сказать тоже самое, что и тем, кто ожидал от Каллисто нового Дед Спейса(я один из таких) —  "Ваши ожидания — ваши проблемы”   Я понимаю, что в названии есть SH, но ё-мое…  ещё по самому первому трейлеру было понятно, что это будет что-то другое и непохожее.   @\miroslav\  Ты решил головоломку в классе?  Я правильно понимаю, что нужно оставить только изображения с фруктами? (ягоды же относятся к фруктам?)  Но нужно ли оставлять по пирогу с каждой стороны? Я считаю нужно, они же вдвоём ели одно и тоже.  Я просто не понимаю некоторые изображения, что они означают, фрукт ли это, терпкое ли это…     Ещё вариант, что с обоих сторон надо оставить одинаковые фрукты, так как они же одинаковое ели. Но это маловероятно, так как на одной стороне фруктов практически нету, хотя, может то, что похоже на овощ это фрукт? Что это за хрень перевязанная лентой? Что за хрень похожая на кофейные зёрна, а может это две каких-то будочки? Что здесь относится к “терпкому” и важно ли это?  Из-за таких непоняток, становится практически нерешаемой.    
    • @SerGEAnt  Смастерил перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Требуемая версия игры: V1.0.121007 (19535337 build) Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «turbokid_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Также перенёс свой перевод на switch. Для версии 1.0.121007 [010094001DB1C800][v131072] Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Скачать: Google | Boosty  
    • Red Wings: Aces of the Sky Метки: Экшен, Полёты, Шутер, От третьего лица Платформы: PC NSW XOne PS4 GFN Разработчик: All in! Games Издатель: Untold Tales Дата выхода: 13 октября 2020  года Отзывы Steam: 777 отзывов, 70% положительных
    •   Ясно. Значит гляну только 12. Спасибо @Фри .
    • Kingdom: Classic Метки: Стратегия, Для одного игрока, Симулятор, Строительство базы Платформы: PC OSX Lin Разработчик: Noio, Licorice Издатель: Raw Fury Дата выхода: 22 октября 2015 года Отзывы Steam: 22 231 отзывов, 90% положительных
    • Grimlord Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×