Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

так. заранее спасибо. НО, как это работает то?!?!

народ, кто разобрался - отпишитесь плиз.

что то я не догоняю как оно работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 gloom

Вот где сабака зараты была - этот ins.exe патчит файл data3.rda и игра становится русской... Во всяком случие по идеи - у меня русские буквы в игре не отображаются(наверное шрифтов нет или ещё чего :( ) Или только у меня?

ЗЫ: В любом случие большое спасибо - это уже большой прогресс!

2 Renkr

Рецепт для этого архива:

1. Из папки addon закидываем все в корень игры

2. Запускаем run.bat

3. Запускаем игру и смотрим, что сделал этот "руссификатор"

Изменено пользователем ALeXGOD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 ALeXGOD

ну так и сделал. потому и спрашивать начал, что НИЧЕГО не изменилось. игра все еще немецкая (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Renkr

Видимо ins.exe патчит data3.rda - происходит перенастройка файла, чтобы тексты он брал не из data3.rda, а из папки data\loca! Но тут наверное прикол в том, что идет либо проверка по размеру файла или в английской и немецкой версиях эта инфа в разных местах файла - суть в том, что data3.rda от немецкой версии этот патч будет модифицировать подругому(во всяком случие так происходит у тебя) и ничего не происходит :(

ЗЫ: Походу придется мне выкладывать английский data3.rda - так хотя бы ты чего-нибудь добьешься!

ЗЫЫ: Или можешь сам выложить data3.rda от немецкой версии - и я там поковыряюсь...

Изменено пользователем ALeXGOD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 ALeXGOD

ой как плохо то ((( видимо в этом проблема и есть. немецкая гадость ваще патчиться не хочет.

я его долго буду выкладывать. все таки 130 метров.

мне бы хотя бы англискую поставитью все таки дружу с этим языком ((((

вобщем начал задивку на рапид своего дата3.рда

Изменено пользователем Renkr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня полная Англицкая версия Может чем помочь....Залить вам какие файлы А то оч. хочу Русификатора=)))

П.С Кстати если не вломак залейте Чо там про Addon На IFolder А то рапида глюканутая(наша)=))

Изменено пользователем 6yKuH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 6yKuH

Забирай папку ADDON:

http://repsru.ifolder.ru/465983

Инстукцию по установке я уже писал, пару постов назад!

ЗЫ: Если у тебя нормально русский текст отображатся будет, то надо лишь разобраться, как остальным шришты прикрутить, если нет - будем дальше думать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скиньте мне кто нить data3.rda английскую плииииз (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил себ Addon, врожде стало русским, по количеству букв подходит, но проблема теперь в шрифтах, нужен русский шрифт под игру.

У меня английская версия от Razor1911

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да на Razor1911 русик встал пормально, крякозябры надблюдаю только в настройках, да и это не мешает. Играл пока мало и в игре зябриков пока не встречал. Единственное что перевод надо править, ибо промт он и есть промт, хотя и немного поправленный.

Спасибо за перевод.

Изменено пользователем Xout

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ДА РУССКИЙ ВСТАЛ НОРМАЛЬНО, ПРАВДА ПЕРЕВОД ЖЕЛАЕТ ЛУТШЕГО!!! НО ВСЕ РАВНО ОГРОМНОЕ СПАСИБО :yes:

Изменено пользователем penia

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×