Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Мда, на ноте вообще множество файлов никак не импортировать?

Если совсем не получится, то предлагаю на onesky там как раз с po удобно работать.

Изменено пользователем yeziirl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, yeziirl сказал:

А как вообще тебе получилось так сделать? Просто я когда конвертировал в txt то в игре потом дичь шла при воспроизведении текста.

так надо было вытаскивать текст из   <target>???</target> , может кодировку или синтаксис нарушали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://smt4ru.oneskyapp.com/collaboration/translate/project/project/358893/language/566

Cсылка на перевод.

Пришлось сделать в onesky всё таки потому-что на ноту нельзя залить сразу множество файлов, и с текстом всё таки нельзя разделять строки правильно. Поэтому пусть будет здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 minutes ago, MapmakerLich said:

Постараюсь помочь немного, времени маловато, хотя и карантины...

Спасибо, для удобство перевода имена можно не переводить, можно потом в утилите заменить все их сразу, так удобнее. И Isabeau кстати Изабо, если в тексте будет упоминаться.

Изменено пользователем yeziirl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для всех, кто следит за этим переводом: он живёт силами 2 человек — меня и топикстартера. Проект открытый, акк можно даже не создавать, если есть акк для GitHub — просто делаете вход с него.

В игре огромное кол-во текста из-за её дизайна - свыше 190 тысяч слов текста. Конечно, переводить придётся не все — где-то попали вырезанные тексты, не дошедшие до релиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лишь один вопрос - как будет решаться вопрос с роликами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к переводу. 

Если понадобится со мной связаться:

vk: https://vk.com/sovaretano

telegram: @nerekatege

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проявленный интерес, я пока туда не заглядывал так как на работе пока-что разгребаю после карантина, как освобожусь тоже подключусь. С роликами пока не знаю, извлечь из игры их не проблема, может субтитры даже включены в залитый текст, но я точно не уверен. 

Изменено пользователем yeziirl
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте перевода кстати можно выбирать файл, лучше конечно переводить по ним, чтобы был более мене понятен контекст, можно даже распределить перевод по файлам.

Изменено пользователем yeziirl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, yeziirl сказал:

Спасибо за проявленный интерес, я пока туда не заглядывал так как на работе пока-что разгребаю после карантина, как освобожусь тоже подключусь. С роликами пока не знаю, извлечь из игры их не проблема, может субтитры даже включены в залитый текст, но я точно не уверен. 

Субтитры не включены. Дам наводку - это хардсаб. Что ещё более важно - хардсаб Х2, посколько редактировать нужно не один кадр, а два.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Damin72 сказал:

Субтитры не включены. Дам наводку - это хардсаб. Что ещё более важно - хардсаб Х2, посколько редактировать нужно не один кадр, а два.

Окей, поищем рисователя… может, вызовем кого-то из команды, переводившей третью персону, они же пририсовывали сабы там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо единый перевод имён выбрать. Вот мои варианты.
Flynn - Флинн. Isabeu — Изабо. Jonathan — Джонатан. Walter — Волтер. Navarre — Наварр. Issachar — Иссахар. Hugo - Хьюго. Burroughs — Бурроуз. Gabby — Гэбби. Fujiwara - Фудживара. Hikaru — Хикари. Skins - Скинс. Kiyoharu - Кийохари. Kenji — Кенджи.
Tayama - Таяма.

Вроде все из основных 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ATEBEXE  замутил глоссарий в таблице, там удобнее смотреть и добавлять: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1rfz6zDHZzAmJs4W4QHekq4wc_ovdmonKNui7pyA6pFs/edit#gid=184284132
Напиши только почту в личку, сделаю тебя редактором

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2020 в 18:48, MapmakerLich сказал:

Окей, поищем рисователя… может, вызовем кого-то из команды, переводившей третью персону, они же пририсовывали сабы там.

В трешке не было хардсаба. =/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: DmVelichko
      Master Detective Archives: Rain Code

      Метки: Приключение, Аниме, Исследования, Приключенческий экшен, Детектив Платформы: PC SW Разработчик: Too Kyo Games, Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 17 июля 2024 года Отзывы Steam: 1301 отзывов, 80% положительных Может кто возьмётся за перевод?
      Master Detective Archives: RAIN CODE Plus

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Планируете перевод кс3-кс4?
    • Да ладно бы ещё работало, но ведь не работает. Там просто загрузка с репозиториев виснет. Просто у себя бы пропатчили и дали бы файлы, которые нужны, чтобы с заменой перетащить, да и всё, не вижу проблемы. 
    • Вот тут я с тобой согласен. У меня такие же мысли порой посещают. Что он спор специально заводит, так как ему скучно, ему не хватает общения и ставит специально противоположное мнение, чтобы завести диалог. И это блин всегда работает. Но иногда он выдаёт нормальные мысли, и тебя вызывает диссонанс, вроде человек несёт порой пургу, но смотришь, здесь и сейчас он говорит адекватные вещи, как будто человека подменили. Поэтому ему интересны сами по себе холивары, а не предмет спора, из-за чего его аргументы выглядят нелепо и глупо, но этого хватает, чтобы завести оппонента. 
    • да я вообще не понимаю тех кто покупает русики) На рутрекере в комментах все эти русификаторы под раздачей якудзы сливают, особенно от сибирцев ну и да, диалоги это хорошо, но автор видимо не будет дорабатывать эту нейронку, версия 0,5 весит уже полгода, а нормальный худ помимо диалогов хотелось бы, ибо взаимодействовать с ним приходится. так что дождаться мираклов всё таки придется...
    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×