Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 26.04.2020 в 21:24, Polovnik сказал:

Нет.

привет, как там успехи?) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Arimato_Chan сказал:

привет, как там успехи?) 

Пока никак, всё так же жду паковалку. Возможно после праздников будет готово.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.05.2020 в 15:11, Polovnik сказал:

Пока никак, всё так же жду паковалку. Возможно после праздников будет готово.

Как там успехи? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Prosto_privet сказал:

Как там успехи? 

11 мая попросили скинуть пару файлов для теста, я их отправил. Ждём ответа.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Polovnik сказал:

11 мая попросили скинуть пару файлов для теста, я их отправил. Ждём ответа.

D0uN-tq39II.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, wwe2016 сказал:

Как оно ?

Перевода не будет, расходимся.
Сам бы хотел знать, написал в ЛС по данному вопросу, жду, надеюсь на хорошие вести.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, всё печально, текст придётся вставлять вручную. Процесс не быстрый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Polovnik сказал:

В общем, всё печально, текст придётся вставлять вручную. Процесс не быстрый.

Это печально :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, makc_ar сказал:

@Polovnik 

Тебе вставить текст надо в Database папку? 

Вот такой там текст https://dropmefiles.com/RLwlJ

Нет, там с диалогами пока проблема. Первая строка фиксирована, дальше разметка идёт ориентируясь на предыдущие строки.
А вот меню это хорошо, пробовал изменять файл и вставлять текст обратно?

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Polovnik сказал:

В общем, всё печально, текст придётся вставлять вручную. Процесс не быстрый.

*звуки плачущей ними*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Polovnik 

Не, отредачь какой нибудь файл с текстом из Database, я потом вставлю его в тот мод для проверки. Руки всё никак не дойдут до тех текстур, чтобы добавить их в мод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, makc_ar сказал:

@Polovnik 

Не, отредачь какой нибудь файл с текстом из Database, я потом вставлю его в тот мод для проверки. Руки всё никак не дойдут до тех текстур, чтобы добавить их в мод.

https://yadi.sk/d/GnroptsI4lmcaA вот имена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×