Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Когда русификатор ждать или авторы перевода его все еще до сих пор тестируют? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.01.2021 в 16:37, dfgdfhdfhdfh сказал:

Когда русификатор ждать или авторы перевода его все еще до сих пор тестируют? 

Нет времени и рук на все сразу. Как только, так сразу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.01.2021 в 16:37, dfgdfhdfhdfh сказал:

Когда русификатор ждать или авторы перевода его все еще до сих пор тестируют? 

Просители SONG OF HORROR всё внимание на себя отвлекли:)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cколько можно релиз затягивать? Уже выпустите как есть русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, stoptime сказал:

Уже выпустите как есть русификатор.

Он в одном месте ломает игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.02.2021 в 17:17, stoptime сказал:

Cколько можно релиз затягивать? Уже выпустите как есть русификатор.

Сколько нужно, столько и будем делать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.02.2021 в 14:34, pipindor666 сказал:

Сколько нужно, столько и будем делать.

Приветствую! Может, добьём в ближайшее время? Как у тебя со временем дела обстоят?

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, и все же, как дела с русификатором? Сколько уж времени прошло, может помочь чем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.06.2022 в 15:40, Layseysmart сказал:

Ребят, и все же, как дела с русификатором? Сколько уж времени прошло, может помочь чем?

Он просто стоит на паузе. Скоро вернёмся к нему и доделаем.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ещё терпеливо жду перевода этой игры. Лежит в библиотеке стима и дожидается своего часа. Надеюсь не забросите, хотя к этому по видимому и идет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Sacred_desert сказал:

Все ещё терпеливо жду перевода этой игры. Лежит в библиотеке стима и дожидается своего часа. Надеюсь не забросите, хотя к этому по видимому и идет.

Привет. Не заброшено. Как доделаем все платные проекты, которые сейчас в приоритете, вернемся ко всем остальным играм.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.03.2023 в 10:18, nonameovich сказал:

ну забросили перевод так и скажите

Не заброшен, отложен. Он готов, но его ещё не тестировали.

Изменено пользователем pipindor666
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Loki44444
      The Big Con

      Метки: 90-е, Криминал, Юмор, Инди, Для одного игрока Платформы: PC XSX XONE Разработчик: Mighty Yell Studios Издатель: Mighty Yell Studios Серия: Skybound Games Дата выхода: 31 августа 2021 года Отзывы Steam: 728 отзывов, 95% положительных
    • Автор: Antoxa24ko
      Viscera Cleanup Detail

      Метки: Симулятор, Мясо, Для нескольких игроков, Кооператив, От первого лица Платформы: PC Разработчик: RuneStorm Издатель: RuneStorm Дата выхода: 23 октября 2015 года Отзывы Steam: 16943 отзывов, 92% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хах, мы тебе избраны кидать руссик в лс, партизанская война не будет остановленна)
    • @Calinan скажи куда тебе его скинуть, скину ) 
    • Сержант это смешно. Это никакой не слив. У меня сделано всё по фэншую и перевод сравнён с япа. Т.е. текст совсем другой. Разве что вон текстуры могут совпадать что-то. Об этом я не знаю, ибо я их взял с другого место вообще.
    • Так, т.е. я пропустил руссик? 
    • @SerGEAnt Так, а что ещё слил? А то автор мог бы уточнить, ахах)
    • Перевод я скрыл, но ситуация, конечно, максимально потешная.
    • Вообще-то текст, предварительно, между прочим, разобранный, изучался моими переводчиками и даже, не поверите, мной лично, я закинул задачу, сказали, что перевести возможно. Наиграно у них много (извините, количество часов не запрашивал). 

      Если у меня люди сказали, что это возможно, значит, это возможно. Ресурсы смотрелись. Не надо думать, что мы тупо запилили трейлер, вообще не смотря материал. Мы в курсе сложностей по тексту. 

      Понятно, что основные вещи всегда делаются ручками, но не надо недооценивать Cat-Tools. Я очень часто из реальной практики вижу, как порой игнорируются кошки, и к каким печальным последствиям это приводит. Так что камень не в ваш огород, а, скорее, апелляция к жизненному опыту “с полей”, так сказать. В Blue Prince повторов, кстати, до хрена и больше, где память переводов очень даже не помешает. Тут, думаю, вы и сами в курсе.  

      А то, что ZoG не смотрел, ну извините. Так-то мы не обязаны следить за другими работами. Я посмотрел, вчитался по итогу, ну да, делаете вроде бы хорошо, поэтому не вижу смысла плодить сущности. Но если бы вашей работы не было, мы бы вполне делали бы перевод и, поверьте, выполнили бы его на хорошем уровне. Задачи за время карьеры были разные. Не уровня “Поминок по Финнегану”, может быть, но тоже непростые.   

      Не понимаю негатива. А вам желаю удачи. Нужен будет дубляж, пишите. Мне или не мне — уже ваше дело. Мы же займёмся другой работой.

      P.S. Вам тоже вкину, что ролики в игре существуют как ролики, и там придётся озвучивать их по принципам киноперевода. Вы не сможете просто задавить центр или заменить файлы и текст. ) Поэтому экспертиза в озвучке — наша или любых других игроков рынка — вам может пригодиться. 

      P.P.S. 2000 из 3000 рублей донатов, кстати, я уже вернул. В процессе возвращения остального. Чужие деньги, имхо, считать негоже, но опять же, дело ваше. )
    • @NikiStudio анонсировать локализацию и тем более объявить сбор донатов, не изучив до конца тему и ресурсы, весьма опрометчиво). Озвучка (которой в игре кот наплакал), конечно, приятное дополнение, но основная сложность перевода в адаптации загадок и в структуре построения слов, фраз, которые разбросаны по разным объектам и текстурам игры. Тут ни одна автоматизированная система перевода не поможет...
    • Игру удалили из Стима.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×