Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Morgank

Tokyo Mirage Sessions #FE (Wii U, Switch)

Рекомендованные сообщения

 

28ed13364c-2-1390x600.jpg

Жанр:  General, Fantasy, Role-Playing, Strategy, Turn-Based, Japanese-Style

Платформы: Wii U, Switch

Разработчик: Atlus

Издатель: Nintendo

Дата выхода на PC: 24 июня 2016 (Wii U), 17 января 2020 (Switch)  

Скрытый текст

 

Скрытый текст

tokyo-mirage-sessions-fe-1.jpg

Tokyo-Mirage-Sessions-FE-heroes-slider.p

CI16-Wii-U-Tokyo-Mirage-Sessions-FE-Comb

Готовность перевода: 

  • Шрифт — 100%
  • Изображения — 100%
  • Текст — 100% (Wii U версия) , 100% (Switch версия)
  • Редактирование — 100%
  • Тестирование — 50%

У большинства переводчиков нет доступа к Nota, поэтому переводим локально в файлах. 
Всё ещё ищем переводчиков к уже пришедшим, а также редакторов после окончания перевода. Скоро часть уйдет на сессию, поэтому набор актуален.

Изменено пользователем Morgank
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черновая версия для Wii U завершена.

Сейчас начинается работа над новым контентом для Switch и продолжается редактура-корректура (если кто-то захочет присоединиться и помочь- будем крайне рады).

 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нуууу… “Все не то, и все не так” — от нас снова сбежал корректор и прогресс редактуры завис на 9,53%.

Так что… Если у вас, у ваших знакомых или знакомых ваших знакомых есть кто-нибудь кто хотел бы помочь нам с корректурой-редактурой, пожалуйста, дайте знать.

Очень уж хочется поскорее перевод выпустить.

Изменено пользователем Nerokotn0
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так-с. Редактура вновь пошла. На данный момент она где-то в области 20%.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Редактура сейчас на ~25% . Где-то через неделю мы ее остановим и начнем стилистическую вычитку всего и вся в игре и сразу же редактировать проблемные моменты, чтобы ускорить работу. А еще, не знаю зачем, но у нас будет полностью локализованная начальная заставка (да-да, с песней и всем таким).

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Иииии… Вычитка пошла.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первичная вычитка пролога, первой главы и первого антракта сделаны. Идём дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Nerokotn0 сказал:

Вычитка идет полным ходом и дошла уже до 3 главы.А еще замечательные ребята из Free Flight сделали для нас кавер заглавной песни. Если людям понравится, то попробуем заказать у них оставшиеся песни из игры.

  Показать содержимое

 

 

 

 

 

 

Клёво. Кавер на русском неожиданно зашёл. Было бы не плохо  услышать ещё песен. Вчера смотрел стрим, хорошая работа проделана. В общем жду теперь релиза перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первичная вычитка подходит к своему завершению. Вносятся правки, устраняются ошибки. Все хорошо и конец пути уже виднеется.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый круг вычитки завершен.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй круг вычитки дошел до третьей главы. После завершения второго круга — финальная сборка, тест и в релиз.

 

Не забывайте заходить за самыми актуальными новостями к нам в группу

 

Скрытый текст

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nerokotn0 сказал:

Второй круг вычитки дошел до третьей главы. После завершения второго круга — финальная сборка, тест и в релиз.

 

Не забывайте заходить за самыми актуальными новостями к нам в группу

 

  ссылка (Показать содержимое)

 

Я так понял перевод текста уже окончен ? Я просто давненько за темой не следил, не думал что кто-то решит её перевести. Если это так то просто шикарно, давно хотел в неё поиграть, но из-за отсутствие Вии У и перевода не сложилось. Очень рад и благодарен что взялись за такую немаленькую игру 

Изменено пользователем Naylor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nerokotn0 сказал:

Второй круг вычитки дошел до третьей главы. После завершения второго круга — финальная сборка, тест и в релиз.

 

Не забывайте заходить за самыми актуальными новостями к нам в группу

 

  ссылка (Показать содержимое)

 

Круто! Просто круто! Спасибо, буду ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Naylor Да, все верно, перевод окончен, так же как и все текстуры и прочее. Сейчас только вычитка, отлов багов и сборка.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй круг вычитки дошел до последней главы. Есть планы выпустить до конца месяца. Но планы эти не окончательные.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Sentimental Death Loop

      Метки: Приключение, Хоррор на выживание, Пиксельная графика, Протагонистка, Приключенческий экшен Разработчик: qureate Издатель: qureate Дата выхода: 28.07.2023 Отзывы Steam: 136 отзывов, 58% положительных  
      Переводом на русский switch-версии занимается  greg6
    • Автор: SerGEAnt
      PAW Patrol Rescue Wheels: Championship

      Метки: Экшен, Приключение, Гонки, Спорт, Мультфильмы Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 31 октября 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нашел, кинул в ЛС ссылку Нашел, кинул в ЛС ссылку. Не знаю можно ли тут ссылку давать в теме...
    • да в целом он нормально работает, есть там конечно свои нюансы, меня, например, бесит, что ролик сам запускается при загрузке, очень бесит. А так загружается и воспроизводится вполне нормально, к этому претензий нет,  ютуб, хоть и работает, периодически зависает на роликах с небольшим числом просмотров, видимо кэширование ни к черту.
    • Обещал.
      Выложу обнову 30.11.25
      Обновил патчер. Старый удалил.
      Теперь можно опционально выбирать отдельную установку кнопок.
      Добавил dll файлы как для стим-версии, так и для нестим (читаем пост выше для чего)
      Бекап включен автоматически для них.
      Если захотите снести русикатор без установленного деинсталлятора — придется сносить вручную, только не забудь убрать _OLD от оригинального файла.

      Из текстур поправил только открытки — поэтому рекомендую тем, кто уже ставил “полный перевод” в патчере выбирать опцию “Только текст”. Быстрее будет установка. 
    • Выглядит очень интересно, но в стиме стоит какие-то неприличные 550р. Кто-нибудь знает где скачать подешевле?
    • Насчёт игр не знаю, не в курсе, а насчёт фильмов, эту хрень продвигают наши “мега специалисты” официального дубляжа. Им заказывают дубляж, они заказчикам в уши ссут, что мат в РФ не пойдёт в кино и его надо заменять. Они же и закон продвигали “без мата в кино”, такие вот у них загоны.
      А владельцем фильмов то чего, они нашу культуру не знают и доверяют оф. студиям-переводчикам. Хотя тот же гоблин, со своими показами фильмов с “правильным переводом”, доказал, что это всё профанация.

      Думаю, что и с переводом Dispatch вышло так же, заказали перевод и доверили всё решения переводчикам.

      P.S. Мат так то тоже уметь переводить надо, это не просто вставить бранное слово вместо fuck, оно должно быть к месту и в контексте, это не так просто сделать, шарить надо за мат. Когда просто “на прямую” заменяют, то же фигня выходит.
    • @\miroslav\ HL3 возможно на финальной стадии и будет грандиозный анонс где габен досчитает до 3 
    • Я не играл в последние эпизоды. Из всего что ты перечислил, только обнаженка попадает под рейтинг 18+. Остальное 16+. Мат вообще непонятно как у нас расценивается. Он официально запрещен, но на игры закрывают глаза. Забыл об этом совсем.  Насколько я знаю что для ведьмака, что для кп2077 разрабам важно было чтоб в русской локализации был мат, это их хотелка. Тем более что они хорошо знакомы с русским матом. Я могу допустить что иногда издатель/разработчик может отдать локализацию на самотек, но как правильно что в фильмах, что в играх требования ставятся именно от самой студии, а не студии локализации. В стиме и вовсе есть примеры, когда локализацию отдают любителям, такое случается у мелких инди разрабов (условно 1 человек работает над игрой и финансирование нулевое), он либо ищет энтузиастов, либо они сами находят его, но файлы игры он не дает до релиза. Здесь явно не такой пример, да и деньги у студии есть, такой мультик нарисовать не из дешевого, еще и многие актеры озвучки как понимаю важные ребята в англоговорящем мире. 
    • Ага, кроме мата, кровищи, жесткости (ломания конечностей и тд.), обнаженки и откровенно порно сцен (ну ладно, одной сцены). А ну да, там еще курят и бухают…  А так да, максимум PG13… А если серьезно, то да. перевод несколько хромает, были места, когда слышишь что говорят в игре, смотришь на сабы и недоумеваешь, как можно было так перевести.
    • Ну я вот сейчас поставил текст+звук. В файлах есть эти клипаки, всё поставилось. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×