Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Morgank

Пользователи
  • Публикации

    25
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

43 Нейтральная

О Morgank

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 31.03.1998

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    i7-7700HQ, 8ГБ ОЗУ, GTX 1050Ti
  • Консоли
    PS4, Nintendo Switch, PS3, Xbox 360, PS1, PS Vita

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Кировград

Контактная информация

  • Steam ID
    MorgankDel
  • VK
    faceoff2

Посетители профиля

1 579 просмотров профиля
  1. Потому что так решило большинство. Новый проект был единогласно выбран всеми после анонса на директе. Эта часть более взрослая, её многие проходили. К тому же эти 2 части непосредственно связаны и для понимания сюжета в конце второй нужно пройти первую.
  2. Наверняка мы можем легко получить нагоняй… Рисковать не хочется, но и оставлять проект без перевода тоже нет желания. Будь как будет… Кстати, это главная причина того, что наша группа находится в закрытом режиме.
  3. Ну, во-первых, у нас гораздо больше активных проектов (Catherine: FB и P3P, TMS, DxM, Dusk Diver). Во-вторых, переводчики и редакторы работают в обособленных подгруппах. Только лишь разборщики ресурсов и текстурщики курируют все проекты одновременно, поэтому можете не волноваться.
  4. Есть люди, которые портируют переводы и распространяют их у себя через сайт. Правда такая практика собирает очень большое количество негатива к ним. Просто ещё раз объясню концепцию нашей работы, чтобы не было сильного бугурта: У нас есть проекты на платной (Catherine: FB и P3P), бесплатной основе (TMS, Ittle Dew 2, DxM), а также мы занимаемся официальной локализацией (Dusk Diver); Сборы проходят только для того, чтобы поощрить всех работающих (мы не жадничаем); После окончания сбора и перевода русификатор уходит в открытый доступ; Мы периодически делаем новостные блоки о прогрессе проектов, а также возможно, что возьмём в привычку делать стримы для демонстраций, так что не бойтесь, что мы пропадём; Переводы идут, несмотря на незакрытые сборы. Пишите, если вас что-то ещё интересует. Мы не хотим у себе негативного мнения, просто есть желание сделать локализацию игры, за которую никто не берётся из-за объёма. Также хочу заметить, что пока что есть вероятность, что мы организуем небольшой доп сбор на вскрытие ресурсов 3DS и Wii версий, чтобы у людей появилась возможность поиграть в эту замечательную jrpg даже на ПК.
  5. В записи немного неправильно сказано. Распространение перевода после окончания сборов и самих работ будет бесплатным. Вы не представляете сколько людей порой пишет о банальной организации сбора на портирование перевода с другой платформы на Switch. Фактически сейчас человек может играть в лицензионные игры на этой консоли на нанде и пиратить на эмунанде. Никто не говорит о том, что шанс бана нулевой, но использование приставки таким образом возможно.
  6. Catherine: Full Body (PS Vita, Switch)

    Перевод достиг 77,77%
  7. Catherine: Full Body (PS Vita, Switch)

    Перевод текста достиг 60%
  8. Catherine: Full Body (PS Vita, Switch)

    Перевод текста достиг 36%
  9. Catherine: Full Body (PS Vita, Switch)

    Switch версия анонсирована и выйдет 7 июля. Постараемся портировать перевод и неё. Мы установили себе первый дедлайн к этому же дню. Теперь счетчик готовности показывает статус проекта. Текст перерабатывается во многих частях, так как было замечено очень много кривоты.
  10. О FaceOff

    Добавил в шапку ссылку на перевод Cadence of Hyrule: Crypt of the NecroDancer Featuring The Legend of Zelda
  11. Catherine: Full Body (PS Vita, Switch)

    Ответы на самые распространенные вопросы: (В. - означает вопрос, а О. - ответ на него) (В) Можно ли после выхода русификатора распространять его свободно? (О) Да. У нас нет намерений в наживе на распространении. За счет собранных средств мы лишь хотим поощрить тех, кто нам помогает. (В) Что входит в стоимость проекта? (О) В него входит ПОЛНЫЙ перевод текста в игре, а также создание трех сборок с разными вариантами озвучки. (у русской в демо потеряно качество из-за многочисленных конвертаций) (В) Что взято за основу для перевода? (О) В первую очередь это англофикатор от froid_san, но теперь у нас есть полная версия для PS4, поэтому перевод делается уже на основе её файлов. (В) Сейчас что-то делается? (О) На текущий момент полностью закончен перенос английской озвучки в игру, идет перевод текста, сравнения старых и новых текстов. (В) Нельзя было записать видео получше? (О) Для меня это было первым опытом, в этой демо все должно быть громче и не давить на зрителя. (В) Почему в этом видео у японской озвучки японские субтитры? (О) Это лишь демо озвучки, не все успели перепаковать. Надеемся, что вы нашли ответы на все вопросы, которые могли возникнуть.
  12. Catherine: Full Body (PS Vita, Switch)

    Демонстрация работоспособности, указание проблемных мест доступны в видео ниже.
  13. Catherine: Full Body (PS Vita, Switch)

    Жанр: Mature Action-Puzzle, Thriller Платформы: PS Vita, PS4 Разработчик: Atlus, Studio Zero Издатель: Atlus, Sega Дата выхода на PC: 14 февраля 2019 (PS Vita), 3 сентября 2019 (PS4), 7 июля 2020 (Switch) Готовность перевода: Шрифт — ??? (статус обновится после завершения вставки сообщений в телефон и в исповедальню) Изображения — 90% Текст — 100% Редактирование — 0% Тестирование — 0%
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×