Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

36 минут назад, thyff сказал:

Такой вопрос, в Halo: CE Anniversary такая же байда, как с Halo Reach? т.е русские субтитры только в кат сценах? или игру реально пройти с англ.озвучкой и русскими субтитрами.

нет вот с первой всё впорядке

а вот рич они наверно спешили выпустить до конца 19 го года  и видимо до сих пор не починили 

К качеству Руссификатора притензий нет. голоса подобраны отлично особенно Кэт и Джордж  запомнилились голосами и ещё красивые и трагичные смерти прям пробрало  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, graf100 сказал:

нет вот с первой всё впорядке

а вот рич они наверно спешили выпустить до конца 19 го года  и видимо до сих пор не починили 

К качеству Руссификатора притензий нет. голоса подобраны отлично особенно Кэт и Джордж  запомнилились голосами и ещё красивые и трагичные смерти прям пробрало  

 

2 часа назад, Никита Шишкин сказал:

Есть субтиры везде в halo ce.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

новую часть тоже перевод будет озвучки или сабы?

Изменено пользователем EVIL555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Миссия Исход там в начале наложения звука англ и рус озвучки короче каша,потом озвучка когда боты говорят с тобой (не ролик) тоже на англ

SerGEAnt

А что не вся игра озвучена чтоль?

Изменено пользователем EVIL555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

звук хрепит когда разговоры идут по рации а так все ок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел видосы на ютубе, я так понял, в Halo 3 тоже нет никаких субтитров во время геймплея, а это тоже значит ждать русскую озвучку хрен знает сколько времени. Даже по второй части нет никакой инфы…

Это печально друзья, прошел Reach и первую часть и тут такая подстава. 

В первой части были же субтитры, почему их в других частях нет, для меня загадка.

  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, thyff сказал:

Посмотрел видосы на ютубе, я так понял, в Halo 3 тоже нет никаких субтитров во время геймплея, а это тоже значит ждать русскую озвучку хрен знает сколько времени. Даже по второй части нет никакой инфы…

Это печально друзья, прошел Reach и первую часть и тут такая подстава. 

В первой части были же субтитры, почему их в других частях нет, для меня загадка.

Потому что эта “первая часть” ремастер, вышедший после всех остальных частей, в оригинальных играх титры были только в заставках. Почему во “второй” части нет, это хороший вопрос.

 

Изменено пользователем spawn1902

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, можно не ждать озвучки второй и третьей части, ингейм сабов всё-равно не будет? Можно со спокойной совестью проходить, всё-равно английский относительно знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, apan65 сказал:

Ну что, можно не ждать озвучки второй и третьей части, ингейм сабов всё-равно не будет? Можно со спокойной совестью проходить, всё-равно английский относительно знаю.

В ближайшее время да. Думаю софт для озвучки все таки сделают и озвучат, но придется подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, chrono# сказал:

В ближайшее время да. Думаю софт для озвучки все таки сделают и озвучат, но придется подождать.

Сейчас прохожу третью часть(точнее вторую), я думаю что ингейм озвучку там даже натив спикеру очень трудно разобрать, музыка громкая, выстрелы ещё громче, но даже так озвучки\субтитров катсцен вполне достаточно, так что можно спокойно проходить.

Изменено пользователем apan65

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, apan65 сказал:

Ну что, можно не ждать озвучки второй и третьей части, ингейм сабов всё-равно не будет? Можно со спокойной совестью проходить, всё-равно английский относительно знаю.

Были бы хотя бы английские сабы, а тут на слух трудно разобрать речь. Мой уровень понимания, услышал знакомые слова и пытаешься связать их между собой по смыслу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, apan65 сказал:

Сейчас прохожу третью часть, я думаю что ингейм озвучку там даже натив спикеру очень трудно разобрать, музыка громкая, выстрелы ещё громче, но даже так озвучки\субтитров катсцен вполне достаточно, так что можно спокойно проходить.

В Риче я уменьшал громкость музыки и эффектов для этого) Хотя бы в первое прохождение хочется понимать все) Сабы в дополнение было бы хорошо получить, но тут уж что имеем. Огромный косяк майков,как их глухонемые не порвали на куски...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Третья часть вышла,  сабы к катсценам ждём, интересно портануть их из иксбосовской версии можно?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, apan65 сказал:

Третья часть вышла,  сабы к катсценам ждём, интересно портануть их из иксбосовской версии можно?

Похоже что некому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • С этим сложно всё, так как это выдернул текст из одного из аудифайлов продолжительностью по несколько секунд и всё вразнобой идёт. Порядок воспроизведения известен, но там разрабы что то намудрили и часть озвучки где должна быть Английская, часть аудиофайлов идут друг за другом на Японском языке:(
         
    • @Барсик Вечный Ждун я в переводах, мягко говоря, не силен. Но, сдается мне, для лучшего понимания и более точной адаптации стоит дать контекст.
    • После этого анонса, боюсь, их завалят с просьбой о переводе сборника. Не конкретно озвучкой, а текстом. 
    • Вот ещё если может кто нибудь с Японского перевести вот это, было бы неплохо すみません、少々私には Какой из этих вариантов более подходящий???
      1. Извините, это немного сложно для меня.
      2. извините, я ненадолго.
      3. Извините, немного мне..
      4. Извините, мне немного...
      5. Извините, но это немного не для меня
      6. Извините, немного для меня
      7. Извините, это немного...
    • Переводим WitchSpring R (с DLC “The Follower's Fall”) на русский язык!
      Готовность перевода: 21%

      Публикуем новости в нашей группе
      VK
      Прогресс и статистику можно отслеживать на нашем сайте
      Snowlabs
       
    • Сделал порт озвучки от Руссобит-М на Steam-версию.
      Шрифты в exe пусть внедряют Технобоги (если сделают вообще).

      Видео-демонстрация: https://vkvideo.ru/video-227284415_456239035
      Скачать: https://disk.yandex.ru/d/dq_Bu1hugBbQBQ

      Как установить:
      Распаковать по пути Kao the Kangaroo Round 2\media с заменой файлов.

      Информация об причастных к локализации (спасибо ВК-сообществу Blue Pea (Русская локализация игр) и Матьясу Матвееву за опознавание): Издатель: Руссобит-М Локализатор: Булат Роли озвучивали: Као — Андрей Романий Попугай, Пеликан — Владимир Быковский Охотник, Боцман, Шаман — Михаил Кришталь Машинист, Осьминог, Пират — Николай Говор Бобры, Черепах — Вадим Пинский Мишка, Светлячок — ноунейм Булата 2004-2011 Отдельная благодарность / Special thanks:
      Iron_Hawk for IronHawk_Multitool for unpacking files of the original game
      Flower35 for KAO2_PAK for unpacking and repacking files of the steam verison game

      Если будете указывать автора порта, то напишите: Денис Курмаев @AltRA и Творческое Объединение “Уголок Альта” (если надо коротко, то @AltRA и ТО “Уголок Альта”).

      @SerGEAnt
    • Помогите перевести, а то я тут голову ломаю какой вариант перевода больше подойдёт  в данном случае: Than that Nails in the Coffin notebook we found. 1: Чем тот блокнот "Гвозди в крышку гроба", который мы нашли.
      2: А что насчёт того блокнота «Гвозди в крышку гроба», который мы нашли...
      3: А что насчёт записки «Гвозди в крышку гроба», которую мы нашли...
      4: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали…… Как думаете какой из этих вариантов более точный по смыслу или не один из них? Итак, остановился на этом варианте: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали……
    • Странно, что при более 10К положительных отзывов у игры, так никто и не взялся за полноценный перевод:(
    • Инструменты для работы с .gpk ещё не придумали? Скрипт выше есть, но я не знаю как его использовать. А остальные проги для некой Tera online только, ибо она хочет видеть только файлы ранее названной игры.  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×