Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, pipindor555 сказал:

Шрифт лучше стал? 

Да, гораздо читабельнее.

Изменено пользователем SnakeEater001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведено ещё несколько глав:

  • Chapter_00\000_0290.lua
  • Chapter_00\000_0300.lua
  • Chapter_00\000_box_01.lua
  • Chapter_00\000_fridge.lua
  • Chapter_00\000_husuma.lua
  • Chapter_00\000_itemtutorial.lua
  • Chapter_00\000_item_aptmakina_room_00.lua
  • Chapter_00\000_naomi_01.lua
  • Chapter_00\000_satoshi_01.lua
  • Chapter_00\000_toilet_01.lua
  • Chapter_00\000_yoshiki_01.lua
  • Chapter_00\000_yoshiki_02.lua
  • Chapter_00\000_yuka_01.lua

ЗАКОНЧЕН ПЕРЕВОД ВСЕЙ ГЛАВЫ: Chapter 00

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончил шрифт первый шрифт.

a361162b23.png

Изменено пользователем pipindor555
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел :smile_m: не так просто было найти действительно кто взялся за перевод, прошел на вите до дыр её, купил на пк :blush_m: теперь в режим ожидания Русика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Deriki сказал:

Нашел :smile_m: не так просто было найти действительно кто взялся за перевод, прошел на вите до дыр её, купил на пк :blush_m: теперь в режим ожидания Русика

И как тебе перевод, который был на вите? Я лично почитал и ужаснулся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.10.2019 в 23:41, pipindor555 сказал:

 

Спасибо за ваш труд. 

 


На всякий случай напомню, в какой последовательности знакомиться с серией — Corpse Party (ПСП версию, Спрайты/CG/Фоны лучшего качества)  >  Corpse Party: Book of Shadows  >  Corpse Party: Sweet Sachiko’s Hysteric Birthday Bash  >  Corpse Party: Blood Drive > Corpse Party 2: Dead Patient

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, L1nK0r сказал:

Corpse Party: Blood Drive

А если только эта мне нужна? Без просмотра остальных сюжет понятен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, allyes сказал:

А если только эта мне нужна? Без просмотра остальных сюжет понятен?

Читать blood drive без оригинала и сиквела. Одновременно и вынесет мозг (ибо игра предполагает, что ты знаешь все из этих 2 и не тратит ни минуты на рекап), так и моментально (буквально в первые 10-15 минут) полностью проспойлерит что оригинал, что сюжетную главу из book of shadows.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как понял, переводя Corpse Party: Blood Drive огромная часть игры завязана на том, что происходило в Corpse Party: Sweet Sachiko’s Hysteric , соответственно лучше вообще конечно играть с первой начать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.11.2019 в 00:38, pipindor555 сказал:

Я как понял, переводя Corpse Party: Blood Drive огромная часть игры завязана на том, что происходило в Corpse Party: Sweet Sachiko’s Hysteric , соответственно лучше вообще конечно играть с первой начать.

Не, это ответвление, созданное чтобы тупо поржать. Действия BD идут после Книги теней, в конце Книги даже трейлер к BD присутствует. Однако в BD есть пару персонажей из днюхи Сачико, но они второстепенны, очень второстепенны (Адзуса Такай, например, хотя, только её я и приметил).
Вообще BD можно сразу после первой проходить, потому что в Книге идут сюжетки персонажей из других школ и сюжетно на прямую с BD связан только эпилог, который будет предысторией для следующей части… Единственное что может смутить прошедших первую часть, но не прошедших вторую — это момент с Юкой Мочида.

Изменено пользователем Polovnik
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.11.2019 в 19:01, pipindor555 сказал:

И как тебе перевод, который был на вите? Я лично почитал и ужаснулся.

Я прошел все части с псп и вита подряд взахлеб, открыл всё что только было можно, нет я ничего плохого в переводе не уследил от слова вообще. Я не страдаю фанатскими заболеваниями и придираниями к словам, суть сюжета изложена достаточно хорошо. И даже если б издатель тупо взял перевод с виты и пихнул его в пк версию я так-же бы не задумываясь ни на секунду купил игру (что я и сделал без перевода в первую секунду релиза в стиме). 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По данным статкантера ею всё ещё пользуется около половины процента пользователей винды. При этом виндой пользуется 24.77 процента от населения мира. То есть грубо говоря каждый тысячный человек из тех, кто когда-либо выходил в интернет и попадал на радары разных счётчиков ресурсов, пользуется восьмой виндой. В РФ процент пользователей восьмёрки составляет 0.85%, то есть примерно в полтора раза больше, чем в остальном мире. Показательно при этом то, что за последний год большая част пользователей семёрки у нас всё-таки перешла на десятку. А ведь у нас было примерно как в Китае, а то и больший процент. Впрочем, даже там за последний год число пользователей семёрки просело вдвое до 13-ти процентов с 25+. В т.ч. в Китае каждый сотый китаец (из пользователей винды) сидит на хп, у нас вдвое меньше. Проще говоря, у каждого продукта есть свой потребитель, для которого этот продукт походит лучше, чем для других, вне зависимости от общей степени популярности этого продукта. Иначе бы не было так много людей, которые держатся за старые оси, при этом любые старые оси по сути.
    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×