Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А  зачем переводить то   что и так будет переведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я где-то встречал в сети интервью от разработчиков, в котором они ясно сказали, что сейчас занимаются переводом на Китайский язык. Про русский, кроме как заигрываний на стиме, с целью максимально повысить продажи я ничего не видел.

По поводу того, что там не игра, а манускрипт Войнича. Вот парень достойно переводит с листа (только не надо пожалуйста снобизма на тему высокоинтеллектуальных отсылок и высоких материй. Он по крайней мере не “ждун”): 

 

Изменено пользователем xJokerx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Дезинтегратор сказал:

ибо профессионалы могут перевести игру за несколько месяцев

В этом я очень сомневаюсь. Там в самом лучшем и оптимистическом случае при огромном штате и ежедневной занятости год понадобится. Игра по объёму текста как Final Fantasy VII, помноженная на 3. Или как FinalFantasy XV, помноженная на 12.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а мне кажется надо не отдельными командами это всё делать, а как минимум объединять все команды с Зога (тут не знаю первый такой или нет) получится настолько масштабный проект. или еще с другими переводчиками кооперироваться с того же нота. или объявлять: ПЕРЕВОДЧИКИ ОБЩИЙ СБОР! потому что игра реально крутая и может смело претендовать на лучшую рпг 2019 (соглашусь в том, что возможно это моё субъективное мнение) тогда и по времени быстрее получится! когда каждая будет заниматься своей частью. но соглашусь, что и сложнее конечно всё сводить!
а потом когда глобальная команда наберется/или предварительно-  можно разработчикам написать надо, мол русский от Вас точно будет? мол мы готовы если что сами, Вы даете добро? чтобы точно быть уверенным, что официальный не подрежет. и чтобы они были в курсе.  хотя я тоже помню случаи когда официальный был быстрее, но без души и или дорабатывался или выходили отдельные, но уже с нею. точно. с ходячими от телтейла так было. и с другими играми от них…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше дождаться ответа, будет ли оф перевод.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Universal312 сказал:

можно разработчикам написать надо, мол русский от Вас точно будет? мол мы готовы если что сами, Вы даете добро?

Точно, а они такие подумают, тратить ли деньги на профессиональный перевод или воспользоваться услугами бесплатных любителей.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Universal312 сказал:

а мне кажется надо не отдельными командами это всё делать, а как минимум объединять все команды с Зога (тут не знаю первый такой или нет) получится настолько масштабный проект. или еще с другими переводчиками кооперироваться с того же нота. или объявлять: ПЕРЕВОДЧИКИ ОБЩИЙ СБОР! потому что игра реально крутая и может смело претендовать на лучшую рпг 2019 (соглашусь в том, что возможно это моё субъективное мнение) тогда и по времени быстрее получится! когда каждая будет заниматься своей частью. но соглашусь, что и сложнее конечно всё сводить!
а потом когда глобальная команда наберется/или предварительно-  можно разработчикам написать надо, мол русский от Вас точно будет? мол мы готовы если что сами, Вы даете добро? чтобы точно быть уверенным, что официальный не подрежет. и чтобы они были в курсе.  хотя я тоже помню случаи когда официальный был быстрее, но без души и или дорабатывался или выходили отдельные, но уже с нею. точно. с ходячими от телтейла так было. и с другими играми от них…

Я думаю, нужна не разрозненная толпа с хотелками, которую нужно будет постоянно пинать, которая быстро перегорит и начнет теряться по кускам, а небольшая организованная группа заинтересованных и замотивированных людей со счетом, на который будут собраны пожертвования в размере заранее установленной суммы.

Изменено пользователем xJokerx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Universal312 сказал:

как минимум объединять все команды

Не выгорит. Во-первых, у каждой команды есть свои проекты, и обязательства перед теми, кто на эти проекты донатил. Во-вторых, у коллективов могут быть свои подходы к переводу, зачастую несовместимые: одни ратуют за литературный перевод с допустимыми вольностями, другие фанатично следуют букве первоисточника, даже если текст в итоге получается нечитаемым, третьи делают тяп-ляп, а потом годами правят откровенный промт. В-третьих, проекту нужен руководитель, который будет принимать решения и разрешать спорные ситуации, а поскольку лидеры команд — это преимущественно люди с завышенной самооценкой (и это глупо отрицать или оспаривать), то каждый будет пытаться перетянуть одеяло на себя, что приведёт к бесконечным раздорам и конфликтам. Ну и самое главное: многим просто не хватит духу признать, что им не потянуть настолько сложный проект — будут пытаться, халтурить и тем самым подставлять остальных, т.к. всё это приведёт к постоянным переделкам и высокой текучке активного состава.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ответ из аккаунта в твиттере: 

6:06 ПП
 
 
 
Disco Elysium
 
Hi there we can't really guarantee a time for any translations at the moment but watch this space.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру, вроде как, анонсировали на консоли. Поэтому, велика вероятность, что оф.переводу быть.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.11.2019 в 14:11, Naro_Law сказал:

Игру, вроде как, анонсировали на консоли. Поэтому, велика вероятность, что оф.переводу быть.

Какая связь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, dan_154 сказал:

Какая связь?

Прямая. 80% игр на консолях локализованы, и они это окупают, ибо только фулпрайс, никаких региональных цен. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Naro_Law сказал:

Прямая. 80% игр на консолях локализованы

Я решил проверить эту теорию.
В данный момент в PSStore 2251 игра для PS4.

Русский язык есть в 942 играх.
Русского языка нет в 1309 играх.

Таким образом, на русский язык переведено 41.85% игр, то есть меньше половины.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Я решил проверить эту теорию.
В данный момент в PSStore 2251 игра для PS4.

Русский язык есть в 942 играх.
Русского языка нет в 1309 играх.

Таким образом, на русский язык переведено 41.85% игр, то есть меньше половины.

А теперь вычти оттуда мелкое инди  и те игры, которые не пришли на консоли с ПК. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасиб Взял  Fantasy General и Rebel Galaxy
    • Re:Turn - One Way Trip Жанр:  Adventure, Horror, Puzzle, Visual Novel Платформы: PC SW Разработчик: Red Ego Games Издатель: GMG Publishing Дата выхода:  14 окт. 2020 г. Отзывы Steam: Положительные (80% положительных отзывов из 128)   После перевода YAMIGATARI: FOR3ST , которая как по мне оказалось коротковатой, хоть и вариативной, я решил посмотреть другие игры разработчика Red Ego Games Ltd , и наткнулся на две игры Re:Turn - One Way Trip и Re:Turn 2 - Runaway , у второй части, которая является продолжением One Way Trip есть официальная локализация на русский, а вот первая по какой-то причине осталась без перевода. Я решил исправить это и сделал перевод на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Не смотря на то, что перевод ИИ, я прошёл полностью игру, в процессе вычитывая и редактируя текст вручную. Игра сильно дольше, чем YAMIGATARI и сюжет у неё интереснее поставлен. Совместимая версия: ver 1.16.7 билд 6746955 от 24 мая 2021 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «ReTurn - One Way Trip_Data» . 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках переключите на испанский язык. *** Также перенёс русификатор под версию switch. Скачать для Switch: Boosty Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Совместимая версия   [0100F03011616800][v131072] В настройках переключите на испанский язык. А также бонус: перевод мини-комикса первой части игры:   Boosty Также на бусти есть видеодемонстрация перевода игры.  
    • За игру в такое разработчик должен платить игрокам 
    • И перевести деньги на безопасный счёт, который укажет позвонивший сотрудник центробанка? 
    • Что? По сравнению с пустой картой пятой части в шестой части просто праздник. Настолько детализованной и разнообразной карты никогда не было в серии Хорайзен.
    •  пожалуй, лучше с няшами останусь 
    •   Наиграл с десяток часов и... Ну есть изменения и расширения, но в целом это стандартная Forza Horizon. Те кто не задротят тысячи часов в серии, а забегают иногда расслабится, даже не заметят разницы с прошлыми частями. Раньше на такое количество изменений хватало 2 года, на в этот раз они потратили 5 лет откровенно не ясно, ведь даже графен изменился лишь минорно. Тут нет и близко таких изменений и улучшений как было при переходе с пастгена 1 части, на некстген 2 части. Тут нет яркого нововведения, которым стали времена года в 4 части. Это просто стандартная Forza Horizon с новой картой. Хочу надеются, что лишние 3 года были потеряны из за серьезных усилий создать новую крутую Fable, а не из за бездарного менеджмента, как был в последней Halo, которую делали нереально дольше чем предыдущие части, а просрали почти все главные  идеи и сюжеты создаваемые серией до Infinite. Короче как игра это не меньше чем 9 из 10, но как часть уже знакомой серией в которой ты провел сотни часов, это все тоже и это немного грустно. 5 игр серии, 10 лет минорных улучшений без серьезных идей. 
    • https://store.steampowered.com/app/3343840/Dino_running_from_a_FURRY_GAMESFORFARM Раздают
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×