Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А как скачать русификатор? Нужно приглашение в клуб. Но как его получить? 

Изменено пользователем yibecakov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, yibecakov сказал:

А как скачать русификатор? Нужно приглашение в клуб. Но как его получить? 

Скачать русификатор нельзя. Перевод начался только вчера.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

раз так много текста это хорошо же,значит не тупо аркада 

в детстве помню играл но я бы не сказал что так много текста было ..

хотя я ее так и не прошел

ну раз 3 части сразу вот и много текста 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, yibecakov сказал:

Нужно приглашение в клуб. Но как его получить? 

Нужно победить в Олимпиаде.

  • Спасибо (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lexxx_ik сказал:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1GIOkrB_3g6SCWyqw6uVrSjtqyYNr3HhfmtF9d5IXf9k/edit?usp=sharing

Предлагаю всем желающим поучаствовать в переводе любимой игры. Вместе быстрее переведем.

 

Мой тебе совет. Закрой перевод. Все желающие тут нужны. Желающих тут будет много, которые с радостью внесут ПРОМТ-перевод, и будут искренне считать — что сделали хороший перевод. В первод игры нужно набирать людей, предоставив им тестовый текст для проверки умения делать хороший перевод. Так что закрывай перевод и подбирай нормальных людей, умеющих переводить.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, mercury32244 сказал:

Желающих тут будет много, которые с радостью внесут ПРОМТ-перевод, и будут искренне считать — что сделали хороший перевод. 

Не согласен. Всегда можно отредактировать. Я тоже не профессионал. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lexxx_ik сказал:

Не согласен. Всегда можно отредактировать. Я тоже не профессионал. 

Вообще не согласен. Такая редактура займёт в миллион раз больше времени. Отдай текст ребятам, которые переводят на ноте. И всё. Может ты и не профессионал, но здравый смысл должен же быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас за второй день переведено 27 процентов текста. Я не знаю, куда вы так торопитесь, если перевод уже пошёл, делаются шрифты. Зачем плодить переводы? Если нет аккаунта на ноте, достаточно было просто написать. 

Тем более в таблице уже промт-перевод... Трындец, мы тут втроём потратили по 6+ часов времени каждый за эти два дня, а тут просто открытый промт-перевод. Вопрос, вот и зачем пытаться сделать хороший перевод, если всем плевать на качество? Зато быстрее, да (и то не факт).

Простите, вскипело немного. 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, HarryCartman сказал:

Эх... Обидно, поиграть очень хочется :) Но по идее 4к строк в несколько человек быстро перевести можно. Надеюсь месяц - два хватит на все про все :)

Жди к весне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MrTest сказал:

Жди к весне.

Очень оптимистичный, с такими темпами что сейчас перевод будет готов недели за 2. Но это будет слишком идеально, хороший результат как раз 1 -2 месяца

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Очень оптимистичный, с такими темпами что сейчас перевод будет готов недели за 2. Но это будет слишком идеально, хороший результат как раз 1 -2 месяца

Каких темпов? Темпа Промта? Качественный перевод займет время + вычитка, правка, тестирование. Тебя почитаешь, так тебе сходу должны перевод родить и в рот закинуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, MrTest сказал:

Каких темпов? Темпа Промта? Качественный перевод займет время + вычитка, правка, тестирование. Тебя почитаешь, так тебе сходу должны перевод родить и в рот закинуть.

Ты как вообще читаешь? 

2 часа назад, Estery сказал:

У нас за второй день переведено 27 процентов текста. Я не знаю, куда вы так торопитесь, если перевод уже пошёл, делаются шрифты. Зачем плодить переводы? Если нет аккаунта на ноте, достаточно было просто написать. 

Тем более в таблице уже промт-перевод... Трындец, мы тут втроём потратили по 6+ часов времени каждый за эти два дня, а тут просто открытый промт-перевод. Вопрос, вот и зачем пытаться сделать хороший перевод, если всем плевать на качество? Зато быстрее, да (и то не факт).

18+ часов работы это промт перевод? 

Я 800 билетов пдд за 2 часа прорешивал, и ты думаешь вычитка 4к строк займет больше времени? А тестирование и вовсе опционально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

Ты как вообще читаешь? 

18+ часов работы это промт перевод? 

Я 800 билетов пдд за 2 часа прорешивал, и ты думаешь вычитка 4к строк займет больше времени? А тестирование и вовсе опционально

Ну, тестирование, как бы, не опционально, очень желательно чтобы оно было.
А то получится как с 2 и 3 спайро на пс1, закончить игру нельзя, ибо вылетает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hello Charlotte

      Метки: Психологический хоррор, 2D, Хоррор, Ролевая игра, Аниме Платформы: PC Разработчик: etherane Издатель: etherane Дата выхода: 08.10.2016 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2027 отзывов, 97% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Ravenswatch

      Метки: Рогалик, Кооператив, Экшен-рогалик, Экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC SW Разработчик: Passtech Games Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 26 сентября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 13496 отзывов, 80% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Он выйдет 5 февраля 2026 года и предложит комплексное улучшение оригинала по всем параметрам, включая графику, физику и управление. Также обещают синхронизацию движений губ персонажей в такт озвучке. Компания Aspyr анонсировала ремастер Deus Ex — самой первой части легендарной серии иммерсивных экшенов. Над игрой работает сама Aspyr в сотрудничестве с Eidos Montreal. Она выйдет 5 февраля 2026 года и предложит комплексное улучшение оригинала по всем параметрам, включая графику, физику и управление. Также обещают синхронизацию движений губ персонажей в такт озвучке. У ремастера уже появилась страница в Steam: в России за игру просят 990 рублей, заявлены русские субтитры. Ранее игра никогда официально не переводилась на русский язык.
    • Несколько лет назад же выходил ремастер первых C&C и red alert.
    • Руководство по переводу для сообщества https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3301098116 В этом официальном руководстве я объясню, как создать и отправить перевод для сообщества Raidborn.
      Пожалуйста, присоединяйтесь к официальному разделу Discord https://discord.com/invite/8Gus2ktNxY чтобы сотрудничать с другими пользователями и не работать над переводом, над которым уже работали. Ниже приведен список языков, которые уже поддерживаются (официально или сообществом):
      Английский (официальный)
      Немецкий (официальный) Загрузка исходных файлов Чтобы начать перевод, пожалуйста, сначала загрузите исходные файлы CSV https://drive.google.com/file/d/1bxr8lZM8fKZSoNxVq-6B-7zNvTh3PZJV/view?usp=sharing Я рекомендую использовать LibreOffice Calc https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/  но вы можете использовать любой инструмент, который вам нужен. Для корректного открытия исходных файлов CSV, пожалуйста, убедитесь, что вы используете следующие настройки импорта: Набор символов: По умолчанию используется кодировка Unicode (UTF-8), которая должна работать для всех латинских языков. Если вы хотите перевести на нелатинский язык, например, на русский или китайский, пожалуйста, выберите подходящий набор символов. Язык: Пожалуйста, выберите язык, на который вы хотите перевести. Разделители: выберите только табулятор и не используйте текстовый разделитель.
      Все остальные опции оставьте отключенными. Затем просто просмотрите все файлы и заполните пустые столбцы локализации. Вы можете использовать чат-ботов, таких как Gemini[gemini.google.com] или Chat-GPT[chatgpt.com], для ускорения перевода, но обязательно проверяйте результаты. Такие инструменты, как этот, чаще всего допускают ошибки, что может привести к повреждению файлов перевода или просто к неправильному переводу. Подстановочные знаки При переводе вы столкнетесь с двумя типами ключевых слов, называемых подстановочными знаками, которые в основном используются в текстах квестов.
      Следующее предложение содержит подстановочные знаки и на первый взгляд может показаться загадочным: {#QuestGiverName} попросил меня принести {его|ее} 
      {#RequiredCount} {#RequiredItem}. После того, как алгоритм игры заменил подстановочные знаки, предложение могло выглядеть следующим образом:
      Уолтер попросил меня принести ему пять растений. Переменные подстановочные знаки Переменные подстановочные знаки - это переменные слова, которые не зависят от пола в контексте, в котором они используются, поэтому вам не нужно это учитывать.
      Вы можете переместить их, чтобы привести в соответствие с грамматикой целевого языка, но, пожалуйста, НЕ меняйте текст между фигурными скобками, иначе это нарушит Подстановочные знаки. Вот несколько примеров ключевых слов и их возможных значений:
      {#SpeciesSingular} = скелет, зомби, гоблин.
      {#SpeciesPlural} = скелеты, зомби, гоблины
      {#Location}  = Крепость Ворона, Лощиина Стонекона (и подобные названия локаций)
      {#LocationTypeSingular}  = руины замка, пещера
      {#LocationTypePlural} = руины замков, пещеры
      {#QuestGiverName} = Уолтер, Марк, Джозеф, Лаура, Анна, Белла (мужские и женские имена) Гендерные подстановочные знаки Поскольку игра случайным образом генерирует участников, дающих задания, их грамматический пол не определен на момент написания диалога или текста.
      Для решения этой проблемы используются гендерные подстановочные знаки в следующем формате: {male variant|female variant} = {мужской вариант|женский вариант} Мужской вариант является первым, а женский - вторым. Чтобы отделить варианты друг от друга, используется символ pipe. Давайте рассмотрим предыдущий пример, чтобы проиллюстрировать их использование: {#QuestGiverName} попросил меня привести {его|ее} 
      {#RequiredCount} {#RequiredItem}. Подстановочный знак рода {он|она} необходим, потому что мы не знаем, каков будет грамматический род того, кто дает задание, и, следовательно, местоимение. Пожалуйста, обратите внимание: грамматика в вашем языке может быть более сложной, чем в английском, поэтому в этом случае, вероятно, вам потребуется добавить дополнительные гендерные знаки, чтобы учесть это. Отправка перевода
      Как только вы закончите перевод исходных файлов, пожалуйста, упакуйте их в ZIP-файл и отправьте по адресу support@phodexgames.com вместе с названием языка, на который вы перевели игру.
    • Накатил версию 1.3 и увидел странный баг
      https://youtu.be/Mwgw5VB6zBw
    • RAIDBORN Метки: Ролевая игра, Пиксельная графика, Приключения, экшен-RPG.
      Платформы: PC
      Игровой движок: Unity v2021.3.45.895135
      Разработчик и издатель: Phodex Games
      Дата выхода в Ранний доступ: 29 марта 2023  года
      Отзывы Steam: В основном положительные (279)
      ИГРА НАХОДИТСЯ В РАННЕМ ДОСТУПЕ RAIDBORN это захватывающая фэнтезийная экшен-RPG с возможностью строительства базы и процедурно генерируемыми подземельями. Грабьте легендарные сокровища, улучшайте снаряжение, развивайте свои навыки и погружайтесь в напряжённые сражения. Устали тратить драгоценное время на бесконечные прогулки и долгие диалоги? Хотите быстрее перейти к интересным моментам? Больше не надо объяснять! RAIDBORN как раз для вас. Постройте свой форпост и наймите опытных членов команды, чтобы они поддержали вас в ваших приключениях. Выберите из множества захватывающих навыков и станьте ловким мечником, умелым мастером, свирепым варваром, хитрым вором или кем-то еще.
      Постройте и управляйте своим форпостом
      Открытая система навыков для максимальной свободы
      Обширная система крафта
      Сотни уникальных предметов для экипировки
      Погружайтесь в интенсивные сражения, экспериментируйте с различными боевыми техниками и выбирайте из разнообразного арсенала оружия ближнего и дальнего боя, чтобы сокрушать орды зла.
      Удовлетворяющая система комбо
      Активная физика тел для отличной обратной связи при использовании оружия
      Пинайте врагов в ловушки и с обрывов
      Враги с уникальными способностями и стилями боя
      Создайте своего персонажа, используя разнообразные захватывающие навыки. Выберите свою судьбу и станьте ловким мастером меча, свирепым варваром, бронированным рыцарем, хитрым разбойником или кем-то промежуточным.
      Открытая система навыков для максимальной свободы
      Обширная система крафта
      Сотни уникальных предметов для экипировки
      Находите и используйте легендарные артефакты Системные требования: Минимальные: ОС: Windows 10 Процессор: Intel Core i5-2300 Оперативная память: 4 GB ОЗУ Видеокарта: Nvidia GTX 750-Ti DirectX: версии 10 Место на диске: 2 GB Рекомендованные: ОС: Windows 10 Процессор: Intel Core i5-3570K Оперативная память: 8 GB ОЗУ Видеокарта: Nvidia GTX 960 DirectX: версии 11 Место на диске: 2 GB Официальный сайт игры: https://raidborn.com Игра в Стиме: https://store.steampowered.com/app/1546090/RAIDBORN/ Цена в РФ: 880 руб Дискорд разработчика Phodex Games: https://discord.com/invite/8Gus2ktNxY Ютуб разработчика Phodex Games: https://www.youtube.com/phodexgames/ Трейлер RAIDBORN : https://vkvideo.ru/video-212496568_456244708 RAIDBORN!!! КРАТКИЙ ОБЗОР - на YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=llPCLyllnsQ
    • @Svetoch932 я кстати когда выбирал сохранения из первой части (где я с Товой мутил), игра мне подсунула, что я типа выбрал Алису. Хотя инфа по пройденным квестам вроде бы взята из моего сохранения. Впрочем я не уверен, я кажись пропустил сцену после титров в конце первой части (оказывается оно там должно быть). Да и вообще когда я начал вторую часть у меня появилось ощущение, будто я какой-то кусок из первой части пропустил, так-как подразумевают, что весь класс катался в Имир, а я такого вообще не помню.
    • Если скинете конкретные упоминания или скриншоты, на что нужно смотреть, и предлагаемые изменения, то конечно исправлю. Но вот сам их выискивать не буду.
    • Проклятые леваки не дают атлантам плечи расправить, да что ты будешь делать!
    • жаль что нету официальной русской локализации! кто в курсе, она позже  может появится или же это даже не планируется? Ну я бы поиграл в хороший аутентичный ремастер, культовой сери игр C&C! Думаю что многие поклонники хороших стратегий в реальном времени, со мною бы согласились...
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×