Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Скончался актер Рутгер Хауэр

Рекомендованные сообщения

202001-1.jpg

Менеджер Рутгера Хауэра сообщил о смерти знаменитого актера после продолжительной болезни. Это случилось еще 19 июля, а церемония прощания прошла в закрытом режиме несколько дней спустя.


Менеджер Рутгера Хауэра сообщил о смерти знаменитого актера после продолжительной болезни. Это случилось еще 19 июля, а церемония прощания прошла в закрытом режиме несколько дней спустя.

202001-1.jpg

Рутгер Хауэр — культовая личность. Его карьера началась еще в 1950-е, но пик известности пришелся на 1980-е, когда вышел фильм Ридли Скотта «Бегущий по лезвию». Последние годы он довольно часто появлялся на второстепенных ролях в крупных проектах, а его последней работой в кинематографе является роль во второй части «Вий».

Еще он озвучил и подарил свою внешность главному герою киберпанкой адвенчуры >observer_, а также озвучил мастера Зианорта в Kingdom Hearts 3.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Печальный (0) 33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дааа. Бегущий по лезвию сделал его великим. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MadMixa81 сказал:

Дааа. Бегущий по лезвию сделал его великим. 

Роль его в Blade Runner такая, что был на уровне ГГ Харрисона Форда, а уж последний монолог на крыше просто до мурашек.

Но так же великолепен в “Плоть+Кровь”, “Попутчик”, “Доли секунды”, “Леди Ястреб”, “Слепая ярость”, “ Взять живым или мертвым”...

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

сообщил о смерти знаменитого актера после продолжительной болезни

Так “продолжительной” или “не продолжительной”? … новостная лента Майл.ру ссылается на "официальный" сайт где гугл переводчик указывает что болезнь была “быстротекущая”, нет?

Изменено пользователем Star_Wiking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По настоящему культовый актер моей юности, ну а финальным акордом его карьеры стал Бомж с дробовиком. Эх всего 75 лет было

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Соболезную близким.:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Покойся с миром великий актёр Рутгер Хауэр! :(:(:(

Изменено пользователем SLim7032

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Вид Рутгера Хауэра в роли Батти просто напугал меня до смерти, потому что он сыграл именно так, как я описал его, и даже лучше”

Из последнего (Во всех смыслах :() интервью  Ф. Дика.

P.S. “Я видел такое, во что вы, люди, просто не поверите. Штурмовые корабли в огне на подступах к Ориону. Я смотрел, как Си-лучи мерцают во тьме близ врат Тангейзера. Все эти мгновения исчезнут во времени, как слёзы под дождём. Пора умирать.” -— Рой Батти      ( Blade Runner)

Изменено пользователем baxo
Дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх дядька. “Салют джагеров” с тобой в главной роли был и остаётся лучшим постапокалептическим кино. Буду помнить как яркого и харизматичного актёра!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, baxo сказал:

слёзы под дождём

Cлёзы под дождём — это Хауэр придумал. Его импровизация. Скотту понравилось, этот дубль и утвердил.

Покойся с миром Рутгер Хауэр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один из нескольких любимых моих актеров. В хороших фильмах снимался. Не все фильмы с его участием видел, бомжа с дробовиком я не помню, но те которые видел мне понравились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

Ladyhawke.jpg

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Ему было 53 года.
      Сценарист Марк Лэйдлоу сообщил о смерти знакового для индустрии арт-директора Виктора Антонова.

      Виктор стал всемирно известен в 2004 году после релиза Half-Life 2 — именно он отвечал за визуальную составляющую игры, получившей множество наград.
      Также он разрабатывал дизайн для Dishonored и The Elder Scrolls: Legends — Heroes of Skyrim.
      Виктору Антонову было 53 года.

    • Автор: SerGEAnt

      В августе 2024 года Линч сообщил, что у него диагностировали эмфизему лёгких — хроническое заболевание дыхательных путей. Режиссеру было 78 лет.
      Variety сообщает, что умер Дэвид Линч — известный режиссер целого ряда культовых сериалов и фильмов.

      В первую очередь он известен по сериалу «Твин Пикс», а также по фильмам «Дюна» и «Малхолланд Драйв». Последней работой Линча стал третий сезон «Твин Пикса», выпущенный в 2017 году.
      В августе 2024 года Линч сообщил, что у него диагностировали эмфизему лёгких — хроническое заболевание дыхательных путей. Режиссеру было 78 лет.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×