Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Для адвенчуры The Longest Journey выпустили мод, улучшающий графику игры

Рекомендованные сообщения

161156-153715-jor.jpg

Поклонники классической адвенчуры The Longest Journey, вышедшей в 1999 году, выпустили мод, улучшающий графику игры. 


Поклонники классической адвенчуры The Longest Journey, вышедшей в 1999 году, выпустили мод, улучшающий графику игры. 

161156-153715-jor.jpg

При помощи нейронной сети моддерам удалось облагородить картинку и повысить разрешение проекта, кроме того, сообщается о переработанном интерефейсе и «множестве других небольших улучшений»

Скачать мод можно здесь.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новые модельки бы ещё запилить и было бы идеально. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший повод перепройти на досуге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично! в свое время проходил, надолго залип в этой игре)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё шикарно, только не хватает увеличения разрешения в проге для запуска мода, с помощью dgVoodoo 2 удавалось запустить игру в разрешении 1920х1440, там модельки норм смотрятся, но увы не без глюков (беда с курсором)

Для Сравнения

Это данный мод

d2dfed0f031c.jpg

 

Это dgVoodoo 2

62822794787d.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

dgVoodoo 2 конечно не плох, но у него кое где есть косяки, например на моделях персонажей встечаются “дырки” между текстурами, а ещё персонажи иногда оставляют за собой тонкий шлейф из чёрных пикселей когда бегут по локации и да еле заметное дрожание картинки в области курсора если его навести на движущийся обьект. Но dgVoodoo 2 с текстурами ничего не делает просто рендеринг, а тут именно мод на текстуры, картинка более детальная менее замыленная. Но вот residualvm более капризный при запуске игры собранной из разных частей, это если захочется собрать игру с оригинальным звуком, полной поддержкой русских шрифтов и пиратским переводом, придётся попариться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для русской версии не подойдет? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подойдет, но немного придется потанцевать с бубном, в моей версии есть файлик gui.ini, и там надо прописанные шрифты от русской версии перенести в английскую тк походу residualvm берет инфу по шрифтам оттуда.

Хз стоит ли менять ролики, лично я особой разницы не заметил, кроме того что пропали русские надписи, чтоб это исправить надо удалить файлы с расширением .bbb из папки The Longest Journey\mods\TLJHD\Global\xarc\
(в основном моде тоже есть видео) 

[Western]
bigfont=Florentine Script
bigheight=19
smallfont=Garamond
smallheight=12
font0 = Folkard™
fontsize0 = 20
font1 = Folkard™
fontsize1 = 12
font2 = Arial
fontsize2 = 14
font3 = Bradley Hand ITC
fontsize3 = 16
font4 = Bradley Hand ITC
fontsize4 = 20
font5 = Bradley Hand ITC
fontsize5 = 16
font6 = Bradley Hand ITC
fontsize6 = 15
font7 = Florentine Script
fontsize7 = 13
[Russian]
bigfont=President Cyr
bigheight=16
smallfont=President Cyr
smallheight=11
font0 = VictorianCyr
fontsize0 = 20
font1 = VictorianCyr
fontsize1 = 12
font2 = President Cyr
fontsize2 = 11
font3 = President Cyr
fontsize3 = 16
font4 = President Cyr
fontsize4 = 20
font5 = President Cyr
fontsize5 = 16
font6 = President Cyr
fontsize6 = 15
font7 = Zapf Chance Italic
fontsize7 = 13

Изменено пользователем Selentika

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин это я олень оказывается, надо было в свойствах residualvm выставить…

eNjDO.png

рандомная фотка из инета

И разрешение автоматом до нужного поднялось, мод огонь, буду игру перепроходить

 

В общем разобрался с видео роликами, те файлы что идут в основном архиве мода (в формате  .bbb в папке The Longest Journey\mods\TLJHD\Global\xarc\) отвечают за заставки глав, которые в русской версии русифицированы, по этому если нужны именно русские заставки то удаляем все файлы  .bbb, потом ставим улучшенные ролики из дополнительного архива мода.

Так же мод затрагивает несколько текстур которые были русифицированными в игре, так что их надо переделать, займусь на досуге, результаты выложу в этой теме. 

Изменено пользователем Selentika
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переделал первую текстурку доски объявлений.

891347700a57.jpg

Скачать (Скинуть содержимое архива с заменой в папку с игрой) 

Обновил архив в 13:52, если скачивали до этого, перекачайте.  

Изменено пользователем Selentika
  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошая была. А вот последний “Дримфол” прямо разочаровал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.02.2020 в 20:23, Виктор Спаров сказал:

согласен….как-то мрачно там все

Да не во мрачноте дело-то. Авторы просто исписались. Интересную главную героиню умертвили, а вместо неё добавили какую-то никакую, пошли на поводу у современного дискурса и сделали главного героя гомосеком (у народа знатно бомбануло, ога). Да и сюжет в целом беспомощно разрулили с помощью мутного пророчества. А потенциал был мощный, да.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Продолжение будет обсуждения и настройки игры, я установил мод но он получился не на весь экран моего монитора, как уменьшить разрешение? и где находятся эти улучшенные ролики и этот доп. архив мода?

В 23.05.2019 в 07:30, Selentika сказал:

В общем разобрался с видео роликами, те файлы что идут в основном архиве мода (в формате  .bbb в папке The Longest Journey\mods\TLJHD\Global\xarc\) отвечают за заставки глав, которые в русской версии русифицированы, по этому если нужны именно русские заставки то удаляем все файлы  .bbb, потом ставим улучшенные ролики из дополнительного архива мода.

Изменено пользователем Berkut1978

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      С 2006 года у меня сложные отношения с TES 4: Oblivion, то горение от неё, то любовь к ней. Тушить пожары, но повышать градус любви способны модификации. Об этом и пойдёт сейчас речь - Oblivion Remastered и моды к нему.
      С 2006 года у меня сложные отношения с TES 4: Oblivion, то горение от неё, то любовь к ней. Тушить пожары, но повышать градус любви способны модификации. Об этом и пойдёт сейчас речь - Oblivion Remastered и моды к нему.

      Часть 1. До и после.
      До выхода ремастера одной из сторон Oblivion, решительно требующей доработки, была графика. Так как вся графика была перерисована с нуля в Remastered, ретекстуры и многое связанное с визуальной частью уже не имеет смысла. Разработчики Oblivion Remastered, студия Virtuos, учли внимание сообщества к популярным модам - дым из печных труб, светящиеся ночью окна, улучшенный интерфейс, детализированные отдалённые объекты (LODы), анимация, тени, сбор растений.
      Также не забыли часто меняемую модами странную систему повышения уровня, где легко можно было подпортить прокачку персонажа. Сейчас это осталось в прошлом, заменено более разумным решением и не требует исправления.
      Чем новее игры Bethesda Game Studios, тем меньше им нужно модов, так как многие старые идеи моддеров воплощаются ещё на этапе разработки каждой игры.
      Стоит знать, что официально моддинг Oblivion Remastered не поддерживается, но первые моды появились сразу после релиза.
       
      Часть 2. Установка модов на Oblivion Remastered.
      Есть два основных типа модов:
      Плагины (это esp и esm файлы, содержащие игровую логику). Плагины нужно скопировать по адресу, в зависимости от версии игры:
      *Папка Steam*\steamapps\common\Oblivion Remastered\OblivionRemastered\Content\Dev\ObvData\Data
      или
      *Папка с играми XboxGamePass*\The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Dev\ObvData\Data
      Затем в этой же папке нужно добавить название плагина в plugins.txt - это список, определяющий порядок загрузки плагинов. Плагины загружаются по порядку, при конфликте моментов игровой механики нижний по списку плагин будет иметь преимущество. Иногда создатели модов публикуют правильный порядок загрузки плагинов.
      Файлы UE5. Так как Oblivion Remastered представляет собой хитрое переплетение двух движков (UE5 и Gamebryo), плагины относятся скорее к Gamebryo, а локализация, текстуры и прочее - уже к UE5. Такие моды всегда представлены в виде троицы файлов - .pak, .utoc, .ucas.
      Их нужно поместить по адресу, в зависимости от версии игры:
      *Папка Steam*\steamapps\common\Oblivion Remastered\OblivionRemastered\Content\Paks\~mods\
      или
      *Папка XboxGamePass*\The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Paks\~mods
      Папку ~mods нужно создать самостоятельно, если её нет.
      Есть и третий тип модов - плагины для OBSE64 (работает только со Steam версией игры) и UE4SS (работает с обеими версиями). Это расширения скриптов, касаться этих модов я не буду, там пока ничего суперважного.
      Также приятно будет знать, что из-за UE5 все моды, меняющие только существующий контент, не требуют локализации. Моды с новыми строками требуют перевода и по умолчанию у этих новых строк ставится тэг [NL].
       
      Часть 3. Моды Oblivion Remastered.
      Разделил их на 3 категории:
      Царь-моды  Русификатор текста и текстур от Segnetofaza Team - локализация от 1С, новые строки частично переведены вручную, частично нейросетью. Не забывайте про обновления.
      Русификатор озвучки от SynthVoiceRu и 1С - портированная локализация от 1С (на 03.05.25 — на русском около 75%). Есть также другая сборка озвучки 1С от Shimon Mood (на 03.05.25 — на русском около 99%). В будущем планируется доперевести нейросетью все оставшиеся на английском фразы.
      Ultimate Engine Tweaks - увеличивает fps, уменьшает заикания. Две версии мода - одна с поддержкой VRR (g-sync/freesync), другая без. Установка мода отличается от других - читайте описание.
      Ascension + Balanced NPC Level Cap + Balanced Unleveled Rewards - мощное исправление баланса игры из 3 отдельных модов одного автора. Удаляет масштабирование уровней всех квестовых наград, делает статичным уровень 1400+ персонажей в игре, перерабатывает добычу, меняет работу автолевеллинга и вносит множество корректировок в баланс геймплея. В общем и целом, это охватывает всю игру и исправляет многое, за что ругают Oblivion. В файлах Ascension качайте основной файл + Ascension Patches, остальное по усмотрению. В описании указан порядок файлов в plugins.txt.
      Better Infoboxes - делает прозрачным окно информации при наведении на объекты. В файлах версия "Better Infoboxes".
      Remove Khajiit Beard - смех смехом, а каджитка кверху мехом - удаляет некрасивые бороды у женщин кошачьей расы (качайте версию Female Khajiit No Beard).
      fix - Dialog Subtitle — исправление субтитров для общих диалогов в 2 вариантах: исправление ini или мод.
      Полезные моды Better HUD - меняет виджеты на экране. Мой выбор из вариантов - "Better HUD Slim (16x9)".
      FuzzUI - делает интерфейс многих меню менее консольным, уменьшает строки в списках, отчего данных на экране умещается заметно больше.
      Better Reticle - точка вместо перекрестия.
      Skip Intro Screens - пропуск вступительных заставок при запуске игры.
      Better Inputs - меняет клавиши управления в меню на более логичные.
      Alternative Sprint - меняет анимацию спринта на более привлекательную.
      Young Textures Revamped - гладкая кожа для юных лиц.
      No Vignettes - убирает эффект виньетки при режиме скрытности или низком здоровье.
      Lumen Remastered - снижает яркость глобального освещения, отчего тени становятся более заметными. Это не совсем мод, а несколько строк, которые нужно дописать в Engine.ini.
      No Starting Map Markers - отключает возможность с начала игры попасть быстрым путешествием в любой город.
      Horse Whistle - заклинание, подзывающее вашего коня. Частичный перевод мода по ссылке.
      Permanent Doomstones - Камни Судьбы дают меньшие, но зато постоянные бонусы при активации. Есть версии с суммированием эффектов и без суммирования.
      Simple Faster Horses - увеличивает скорость лошадей на разумное значение.
      Quest NPCs Run - заставляет бежать квестовых NPC вместо ходьбы.
      Моды на любителя Wealthy Vendors - делает торговцев богаче.
      Valuable Clutter - увеличивает ценность таких вещей, как камни из руин, драгоценности, шкуры и т.д.
      Crime Tweaks - снижает бдительность стражников при совершении игроком преступлений.
      No Pickpocket Chance Cap - меняет максимальный шанс на успех при карманной краже.
      Toggled or Longer Conjurations - настройка длительности заклинаний призыва.
      Adjusted Timescale - регулировка длительности игровых дней.
      Auto Lockpicking always success - позволяет открывать сундуки одной кнопкой. Чит? Чит, но некоторые уже навзламывались за годы игр.
      Carry Weight Modifier - добавляет отмычкам отрицательный вес, что увеличивает переносимый персонажем вес. Выскажу мнение - в играх не должно быть ограничения на количество переносимых предметов, никогда и нигде.
      Unlimited Training Sessions - позволяет не думать о 5 уроках у учителей навыков на один уровень.
      Unlimited Potion Uses - позволяет пить много зелий подряд.
      Guaranteed Magic Experience  - даёт половину опыта навыка за чтение заклинания и даёт вторую половину опыта, если заклинание попало в цель. Это позволяет получать опыт, даже если вы промахнулись заклинанием.

      Часть 4. Чего не хватает сейчас?
      Улучшение лиц NPC. Был такой мод для старого Oblivion, но лица NPC были переделаны с нуля в Remastered и многие из них выглядит очень отталкивающе. Есть что изменить в лучшую сторону, но это проект немалого масштаба.
      Также я бы сказал, что не хватает неофициального патча, но почитал реддит и комментарии к вышедшей Remestered версии того самого патча от Arthmoor. Итог: ставить пока не стоит, автор патча очень поторопился. Студия Virtuos исправила часть багов оригинального Oblivion, добавила новых. А Arthmoor что-то хоть и откорректировал в портированной версии патча, но первая версия содержала критические проблемы, приводящие к вылетам, также на реддите публиковали скрины сравнения старой и новой версии патча, автор не изменил значения атрибутов у класса на актуальные для Remastered (этот один из примеров, а там могут быть десятки таких моментов).
    • Автор: SerGEAnt

      Третий и последний на данный момент эпизод мода вышел в июне 2024 года. Он занял 6 место в списке лучших модов 2024 года по версии посетителей moddb.
      Fabler создал массивное руководство с русификатором неофициального аддона Phobos для Doom 3.

      Особенность Phobos заключается в том, что его геймплей ближе к Doom 2 с его ураганной динамикой и огромными уровнями.
      Третий и последний на данный момент эпизод мода вышел в июне 2024 года. Он занял 6 место в списке лучших модов 2024 года по версии посетителей moddb.
      Установка максимально проста:
      Скачать модификацию Doom 3: Phobos. Файл с переводом закинуть в папку Doom 3/tfphobos, где лежат файлы pak000, pak001, pak002. Обратите внимание, что Phobos совместим только с оригинальным Doom 3, а не с BFG Edition. В этом руководстве куча информации как о самом переводе, так и о моде и возможных проблемах с его работой.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну по поводу других переводов, это все же ответственность) Если я начну выкладывать всё что есть, я так же буду отвечать за них, и вдруг людям понравится и они захотят поправить и указать на ошибки(а они точно найдутся), то я моментально захочу это править и сделать перевод лучше. И так у меня образуется новая работа  Пока не хотелось бы, возможно в будущем выложу 2 перевода на игры у которых как оказалось нет перевода тут, а у меня есть, но пока не хочу брать на себя ответственность за них) 
    • Ну посмотри на "успех “этой игры...время рассудит 
    • Стронг вайбы массыча, даже алиены почти один в один выглядят  Хотя как-то немного более мультяшно всё. Но в любом случае стоит того, чтобы ждать)
    • И? Если люди говорят о необходимости озвучки, они и без “вумных” советов знают, что в игре есть субтитры и английская озвучка. 
    • Трейлер сырой и абстрактный, имхо. Многие кадры отдают визионерскими потугами из инди, в нескольких сценах уверенно повторяется два однообразных типа врагов — стандартные серые зомбари и гуманоиды чуть побольше, с парой отростков и красной лампочкой внутри (как оригинально). ГГ с трансформирующимся в молот/меч/копьё куском профиля? Серьёзно? Вот не люблю додумывать на ранних этапах, но как-то сильно смахивает на проходняк. В любом случае, многие, будут ждать из-за интересного лора и сюжета предыдущих игр.
    • Спасибо за ваш комментарий, действительно есть проблема, но это можно поправить, можете уточнить по поводу гейлрокса, как бы вы хотели вписывать его для Фогги? Я добавлю и поправлю этот момент в переводе исправив проблему везде не только у Фогги, нужно просто понять как вам было бы удобнее вписывать. Там идёт момент “О каком месте ты спрашиваешь?” и варианты “гейлрокс” и “гейлроксе”.
      Можно добавить варианты ответов вообще со всеми видами склонения слова)  
    • Эта тема изначально была про русификатор текста, после про озвучку студии. А сейчас превратилась в мольбу о убогой нейроозвучки?  Хоть одну игру назови середины 90х, где была озвучка, хотя бы английская. Там не то что русской озвучки не было, в целом все игры были немыми. Мне в голову пришла только soul reaver 99 года, где была как раз мерзотная русская одноголосная озвучка. Нет в этой игре никакого экшена с субтитрами в пару. Это 3д платформер, где сюжет в целом играет вторичную роль, не представляю с какой скоростью читать надо чтоб не успевать за субтитрами, учитывая что буквально в любой момент игры ты можешь выкинуть геймпад в сторону и ничего не изменится, даже в играх с озвучкой я скипаю реплики, потому что субтитры читаю в 3 раза быстрее, мне совершенно не интересно смотреть за обычной 8кой, где всё что происходит в кадре это мимика. Озвучка здесь хорошее дополнение, а не обязательное условие. Это не рдр2 или гта, где диалоги введут во время перестрелок и погони, там реально читать бывает очень трудно, да и то сплошная вода в этих диалогах
    • Таак-с, подъехал достаточно большой патч на 4.1ГБ в стиме в честь 10-летия игры. Самое важное для нас — объявлено небольшое расширение и продолжение работы над поддержкой локализаций. Девблог с патчноутом от 18.12.2025
    • Сказки рассказываешь. Менять там некого, ибо только прокаченные ребята имеют смысл. Прокачиваются они одинаково, т.к. ветки почти всегда не равны между собой. Это в теории якобы есть специалисты и универсалы, на практике же одна юзабельная ветка, чтоб бои побыстрее пролетались, а всё остальное только по фану. А вот эти замечательные оборотни пугают только на бумаге, ибо имеют они статы чуть лучше чем у сквайров, купить их на старте, когда они имеют смысл, весьма проблематично из-за цены, в долгосрочной перспективы не играбельны ибо не эволюционируют, а не физовый урон к моменту их появления есть в любой группе. На самом деле, понять что Дисы плохая игра можно элементарно посмотрев на первую часть, ибо вторая её копия с плюшками. Первая фактически прошла незамеченной, даже сейчас все стараются делать вид что её не существовало никогда. А всё просто — у неё не было артстайла второй, при этом геймплей и сюжет фактически одинаковы.
    • Всё просто, ваш русификатор на бусти, а их в стиме, где проще и быстрее найти? Конечно в стиме. Я вот всегда на ZoG лезу в первую очередь и поэтому из трёх выбрал лучший, а не “ближайший”. Но в остальном, да переводить то, во что даже не играешь желания будет мало. Ну это вряд ли:) Китайцы конечно по политике нам друзья, а вот по локализациям не очень:)   Да согласен, люди хвалят русификаторы за то что они есть, уже спасибо...
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×