Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3.Запустить SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe. 
А где? в папке которую скачал этого нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно настроить автопереводчик, чтобы он переводил некоторые части текста только до двоеточия?

 

 

Изменено пользователем Dikij wolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Raiders! Forsaken Earth 

Raiders! Forsaken Earth - ролевая игра с элементами стратегии. Управляйте лидером рейдеров в условиях пост-апокалипсиса. Набирайте в свои ряды новых людей и занимайтесь мародерством. Помогайте, похищайте, грабьте, уничтожайте и сражайтесь с противоборствующими фракциями. Исследуйте пустоши и собирайте ценные ресурсы, помогающие не только выжить, но и разбогатеть.
Нанимайте союзников, участвуйте в сражениях и прокачивайте уровень юнитов. Будьте готовы в любой момент съесть своих компаньонов, если настанут темные времена. Нападайте на поселки и города, забирая все ценное у немногочисленных выживших. Совершайте рейды на фермы и теплицы.
Распространяйте свое влияние по всей территории. Захватив поселения, управляйте ими и назначайте помощников. Защищайтесь от нападения со стороны враждующих фракций. Особую угрозу в Raiders! Forsaken Earth представляют специально обученные бойцы, которые посланы устранить рейдеров.
Можно принимать участие в дуэлях, сражаясь с лидером противоборствующих группировок. Прокачивайте умственные и физические навыки, помогающие открыть новые возможности. Ваша задача - установить свои собственные правила и законы, господствуя над пустошью и став ее новым правителем. Взрастите обновленное общество, построенное на вашем видении и принципах.

Правленный вручную перевод для XUnity.AutoTranslator https://disk.yandex.ru/d/Nws3shvv5sYieA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Dikij wolk сказал:

можно настроить автопереводчик, чтобы он переводил некоторые части текста только до двоеточия?

sr:"^(.*?):"=$1
Или так, если в строке куча переносов и с новой строчки каждую взять нужно до двоеточия.
Так только две строчки внутри
sr:"^(.*?):.*?\n+(.*?):"=$1$2
Так три
sr:"^(.*?):.*?\n+(.*?):.*?\n+(.*?):"=$1$2$3
Продолжать до нужного количества или несколько таких добавлять для разных.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но если построчно то лучше сделать захват весей строки.
Числовая подстановка должна включена быть TemplateAllNumberAway=True
И если там есть <color\=#{{B}}> </color> То вообще такое

Скрытый текст

sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</colo
r\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25
 

Добавил
Проще без заморочек по переносам делить.
Тут от 5 до 20

Скрытый текст

sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19
sr:"^(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)\n+(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20
 

 

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.03.2023 в 22:50, Dikij wolk сказал:

Raiders! Forsaken Earth 

Raiders! Forsaken Earth - ролевая игра с элементами стратегии. Управляйте лидером рейдеров в условиях пост-апокалипсиса. Набирайте в свои ряды новых людей и занимайтесь мародерством. Помогайте, похищайте, грабьте, уничтожайте и сражайтесь с противоборствующими фракциями. Исследуйте пустоши и собирайте ценные ресурсы, помогающие не только выжить, но и разбогатеть.
Нанимайте союзников, участвуйте в сражениях и прокачивайте уровень юнитов. Будьте готовы в любой момент съесть своих компаньонов, если настанут темные времена. Нападайте на поселки и города, забирая все ценное у немногочисленных выживших. Совершайте рейды на фермы и теплицы.
Распространяйте свое влияние по всей территории. Захватив поселения, управляйте ими и назначайте помощников. Защищайтесь от нападения со стороны враждующих фракций. Особую угрозу в Raiders! Forsaken Earth представляют специально обученные бойцы, которые посланы устранить рейдеров.
Можно принимать участие в дуэлях, сражаясь с лидером противоборствующих группировок. Прокачивайте умственные и физические навыки, помогающие открыть новые возможности. Ваша задача - установить свои собственные правила и законы, господствуя над пустошью и став ее новым правителем. Взрастите обновленное общество, построенное на вашем видении и принципах.

Правленный вручную перевод для XUnity.AutoTranslator https://disk.yandex.ru/d/Nws3shvv5sYieA

Не кидай сюда такого рода переводы. А то много народу набежит что что то в переводе не так и тема засрётся. Сюда тока по проблемам с самой программой или какие то вопросы по ней. Если хочешь делать такие переводы делай в стиме в разделе руководства к игре или отдельно создавай в zog.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.03.2023 в 10:02, Aniv_D сказал:

Отправил в личку видео.

Добрый вечер. будьте так добры и мне отправить в личку видео пожалуйста. Делаю все по инструкции но не получается переводить игры на il2cpp. 

Изменено пользователем Brodjaga

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что делать если при переводе на русский после каждой буквы стоит пробел ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.03.2023 в 15:02, Aniv_D сказал:

Отправил в личку видео.

Здравствуйте, можно тоже видео в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что делать если у меня кубы заместо текста ??? 
П.С. — Я решил свою проблему — не забываем скидывать шрифты в корень игры. В инструкции почему то это не написано )))

Изменено пользователем Kauron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Kauron сказал:

Что делать если у меня кубы заместо текста ??? 
П.С. — Я решил свою проблему — не забываем скидывать шрифты в корень игры. В инструкции почему то это не написано )))

вообще-то написано, вот тут

В 30.04.2019 в 17:04, Memoric сказал:

 

  Встречающиеся проблемы (Показать содержимое)

 

Хватает всё без разбору или не захватывает весь текст. 

  • ждать пока программу допилят 

 

Место текста краказябры, ☐☐☐☐ или вообще нет. 

  • игра на TextMeshPro и не имеет кириллицы есть решение

OverrideFontTextMeshPro отвечает за внешние шрифты в файле Config.ini .Шрифты нужно делать самим или скачать с github файл TMP_Font_AssetBundles.zip.Там два шрифта распаковать в корневую папку игры.

TMP_Font_AssetBundles содержит шрифты для Unity 2018,2019(подходит 2020) для остальных версий шрифты нужно делать вручную.

OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018 (пример)

  • игра на NGUI и не имеет кириллицы решения пока нет

 

Плагин не подхватил игру.

  • выключите у папки игры атрибут тока для чтения повторить с 3 пункта

 

игра на il2cpp ( в папке {GameName}_Data имеется папка il2cpp_data)

 

 

 

 

 

 

Изменено пользователем Aniv_D
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не создаёт папку AutoTranslator что значит не могу настроить. Игра Wildfrost как быть то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, что делать если там кубики вместо перевода? Смотрел инструкции делал как всё по ней не помогло.

Название игры: Esports life tycoon (2019)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.04.2023 в 16:21, Shiro321 сказал:

Здравствуйте, что делать если там кубики вместо перевода? Смотрел инструкции делал как всё по ней не помогло.

Название игры: Esports life tycoon (2019)

УстановкаTextMeshPro шрифтов не помогает?

 

В 30.04.2019 в 17:04, Memoric сказал:
Встречающиеся проблемы (Показать содержимое)

 

Хватает всё без разбору или не захватывает весь текст. 

  • ждать пока программу допилят 

 

Место текста краказябры, ☐☐☐☐ или вообще нет. 

  • игра на TextMeshPro и не имеет кириллицы есть решение

OverrideFontTextMeshPro отвечает за внешние шрифты в файле Config.ini .Шрифты нужно делать самим или скачать с github файл TMP_Font_AssetBundles.zip.Там два шрифта распаковать в корневую папку игры.

TMP_Font_AssetBundles содержит шрифты для Unity 2018,2019(подходит 2020) для остальных версий шрифты нужно делать вручную.

OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018 (пример)

  • игра на NGUI и не имеет кириллицы решения пока нет

 

Плагин не подхватил игру.

  • выключите у папки игры атрибут тока для чтения повторить с 3 пункта

 

игра на il2cpp ( в папке {GameName}_Data имеется папка il2cpp_data)

 

 

 

 

P.S. решил проверить сам еще. ога, к сожалению, ни один не хочет работать… почему то не подходят.
не хочет подгружать их и всё тут
 

[Info   :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
[Error  :XUnity.AutoTranslator] Could not find the TextMeshPro font asset: arialuni_sdf_u2018
[Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load fallback font for TextMesh Pro: arialuni_sdf_u2018
[Info   :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [2018.4.3f1] game.
[Info   :   BepInEx] Loading [XUnity Resource Redirector 2.0.0]
[Message:   BepInEx] Chainloader startup complete
 
 
Изменено пользователем Aniv_D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра Starmancer v0.2.9 все по инструкции делаю, не появляется папка AutoTranslator, а если закинуть распакованный русик от версии 0.1.56 вместо буков пустота

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Неа, нет такой папки. В русификаторе всего 2 файла внутри нескольких папок и ничего похожего
    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×