Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исчезает некоторые текста при переводе. Игра Need to know
В файле _AutoGeneratedTranslations.txt вот так отображается перевод:

<mark\=#000000FF>Opposed to federal taxation</mark>=<mark\=#000000FF>Против федерального налогообложения</mark>
<mark\=#000000FF></mark>Opposed to federal taxation=<mark\=#000000FF></mark>Против федерального налогообложения
<mark\=#000000FF>Writes frequently to local representative</mark>=<mark\=#000000FF>Часто пишет местному представителю</mark>
<mark\=#000000FF></mark>Writes frequently to local representative=<mark\=#000000FF></mark>Часто пишет местному представителю
<mark\=#000000FF>Vandalized FCC property</mark>=<mark\=#000000FF>Вандализованная собственность FCC</mark>
<mark\=#000000FF></mark>Vandalized FCC property=<mark\=#000000FF></mark>Вандализованная собственность FCC
<mark\=#000000FF>Attended anti-G8 rally</mark>=<mark\=#000000FF>Посещал митинг против G8</mark>
<mark\=#000000FF></mark>Attended anti-G8 rally=<mark\=#000000FF></mark>Посещал митинг против G8
<mark\=#000000FF>Immigration Lawyer</mark>=<mark\=#000000FF>Иммиграционный адвокат</mark>
<mark\=#000000FF></mark>Immigration Lawyer=<mark\=#000000FF></mark>Иммиграционный адвокат
<mark\=#000000FF>Sarasota <size\=0.8em><color\=#CCC>(Florida, USA)</mark>=<mark\=#000000FF>Сарасота <size\=0.8em><color\=#CCC>(Флорида, США)</mark>
<mark\=#000000FF></mark>Sarasota <size\=0.8em><color\=#CCC>(Florida, USA)=<mark\=#000000FF></mark>Сарасота <size\=0.8em><color\=#CCC>(Флорида, США)
<mark\=#000000FF>Dec 14, 1989 <size\=0.8em><color\=#CCC>(Age 29)</mark>=<mark\=#000000FF>14 декабря 1989 г. <size\=0.8em><color\=#CCC>(29 лет)</mark>
<mark\=#000000FF></mark>Dec 14, 1989 <size\=0.8em><color\=#CCC>(Age 29)=<mark\=#000000FF></mark>14 декабря 1989 г. <size\=0.8em><color\=#CCC>(29 лет)

Изменено пользователем mayk250

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди добрые, прошу помочь с игрой “Alice In Cradle” 
Я уже как только не пытался, но X Unity Auto Translator не переводит эту игру
Вот ссылка на игру:

https://get.aliceincradle.dev/win/

Кому не впадлу, пожалуйста, помогите разобраться с тем чтобы игра переводилась.
Заранее благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@L3v4ik а зачем вы вообще мучаете автопереводчик? В этой игре вообще весь текст в простых текстовых файлах. Вот по этому пути все языки — AliceInCradle_Data\StreamingAssets\localization\  Просто редактируйте текстовые файлы в папке en. Редактируйте только текст, который в игре. Переменные, теги и спецсимволы не трогайте. Что-то типа в файле en_tx.txt

&&Title_first_tutorial <key la/><key ra/> выбрать / <key submit/> применить

&&btn_new_game Новая игра
&&btn_continue Продолжить
&&btn_option Настройки
&&btn_quit Выход

Можете даже флажок на русский поменять, заменив файл icon.png на такой же по размеру и битности, только с русским флагом. :) Легко в Фотошопе сделать.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Amigaser  Большое спасибо за совет, но переводить всю игру в ручную у меня сил не хватит.
А ещё ваш совет не совсем чтобы сработал, и в игре вместо русских букв у меня ромбики со знаком вопроса :(
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@L3v4ik не знаю… у меня всё нормально со шрифтом. Возможно не в той кодировке сохранили файл, который редактировали. Нужно в utf-8.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, L3v4ik сказал:

@Amigaser  Большое спасибо за совет, но переводить всю игру в ручную у меня сил не хватит.
А ещё ваш совет не совсем чтобы сработал, и в игре вместо русских букв у меня ромбики со знаком вопроса :(
 

Я посмотрю позже игру, может возьму на перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вполне нормально читаемый шрифт, особо придумывать ничего не нужно.

Если интересует, подписывайтесь на мой канал и я поставлю проект в очередь.

111.png

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Novice in the world(菜鸟闯江湖)

Novice in the world-включает в себя такие элементы RPG, как исследование, самостоятельное создание команд, сражения и рост, а также многопользовательский геймплей, такой как взаимодействие с другими игроками, создание гильдий и участие в сражениях.
Игроки могут выращивать собственных персонажей, а их команды - свободно исследовать карту мира. Они могут исследовать различные пещеры, секты и крепости, изучать различные боевые искусства и нанимать различных персонажей.

-Открытое мировоззрение и постановка сюжета, свободные занятия боевыми искусствами.
-Режим игры в свободное время, развлечение для праздного роста.
-Сверхвысокая вовлеченность персонажей, вербовка и спарринг со всеми NPC.
-Многоцелевое объединение партнеров, культивирование и развитие высокой свободы.
-Большое количество ожидаемых последующих функций уже выпущено.

БЕСПЛАТНАЯ!

Языки локализации: китайский и английский.

https://store.steampowered.com/app/3540830/_/

Переводится на русский язык с помощью автопереводчика: BepInEx_win_x64_5.4.23.2+ XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.4.5

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день подскажите как поменять размер шрифта я ставлю разные цифры но размер не меняется в этой строчке меняю OverrideFontSize=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, nzot сказал:

Добрый день подскажите как поменять размер шрифта я ставлю разные цифры но размер не меняется в этой строчке меняю OverrideFontSize=

Если используется BepInEx (Melon так же), то через файл resize.txt можно изменить.
Для этого в конфиге найти и включить параметр EnableTextPathLogging=True
затем в файле LogOutput.log будет прописываться путь к нужному тексту.
вот этот путь прописываем в файле (путь можно сократить, чтобы охватить больше текста)
будет выглядеть как то так:

/Managers/UIList/CharacterMenu/CharacterMenu_Design/InventoryList/=ChangeFontSizeByPercentage(0.8)


для более подробного надо изучать инструкцию по XUnity.AutoTranslator….

Изменено пользователем Aniv_D
Исправление ошибок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Недавно вышла игра Dimensionals. Пытался перевести прогой, но в итоге игра просто не запускается. Она на il2cpp, как я понял. Может кто помочь?0676be8ceff9e6f75ee7a5d30aa0d4da.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня в Legend of Heroes: Three Kingdoms не работает автопереводчик, не создает папку после запуска. Всё делаю по инструкции. Игра не запускается на русской системе, решается переходам на упрощённый китай, может быть в это проблема?

Изменено пользователем Makik124

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрю перевод игры Brassheart через BepInEx 5.4.23.2 и Auto Translator 5.3.1. Когда меняю в файле _AutoGeneratedTranslations.txt текст, то в всплывающих диалогах он не меняется, а вот в “горячих точках”, меню и пр. — меняется. Такое впечатление, что где-то, что-то “закэшировалось”. Не понимаю что нужно сделать. Может кто подскажет в чём проблема?

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.05.2025 в 12:16, Itachi0174 сказал:

Доброго времени суток. Недавно вышла игра Dimensionals. Пытался перевести прогой, но в итоге игра просто не запускается. Она на il2cpp, как я понял. Может кто помочь?0676be8ceff9e6f75ee7a5d30aa0d4da.jpg

Посмотрел на скрины игры, мне аж больно стало.

Там такое количество шрифтов, что желание попробовать поэкспериментировать с переводом, пропало напрочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну мне в разрешении 4к тем более ловить нече.) (только в каких нибудь индюшках) это просто чисто для того чтобы понять общую производительность у игры и потешить в очередной раз самолюбие и чувство превосходства у@piton4 . Играю то я куда с меньшим разрешением да еще и с апскелом, я так понимаю у тебя rtx5090 или что то близкое к этому?   Может и к лучшему, в таких играх нужно очень хорошо и тщательно работать с балансом, фаны героев 3 очень жесткие чуть не то сразу нос воротить будут,) а тягаться по проработке баланса и стратегическим маневрам с героеми 3 это не самая легкая задача.) Игрушка уже устанавливается очень охото посмотреть что получается.  
    • Первые три это норма уже? 
    • В ней представлены четыре фракции и три режима игры: классический, режим Single Hero и Арена. Компании Hooded Horse, Ubisoft и Unfrozen сообщили о появлении демоверсии пошаговой ролевой стратегии Heroes of Might and Magic: Olden Era в Steam. Выход полной версии игры должен состояться в следующем году. Что касается демоверсии — в ней представлены четыре фракции (Temple, Necropolis, Schism и Dungeon) и и три режима игры: классический, режим Single Hero и Арена.
    • Ребятки, кто играет на Steam Deck, файлы выше от уважаемого @Arklight (огромнейшее спасибо!) действительно помогают поставить русификатор, но перед тем, как их вставлять, установите для игры принудительную совместимость на Proton Experimental и хотя бы один раз её запустите, иначе у вас будет черный экран. У меня чуть нервный тик не начался, пока я пытался сообразить, в чём дело.
    • Угу, стоит 2026 год. Но хотя бы демка есть.
    • Прикольный босс, да. Нормально сложный я бы сказал. У игрока вполне себе всё есть чтобы победить, есть разные моменты где можно получить преимущество. Ну, он не успел начать раздражать, и “умер вовремя”, как говорил Заратустра. 
       Надо ведь не только фпс-ми выделываться, но и цитатами))
        https://store.steampowered.com/app/2828710/Valor_Mortis/
    • Релиз перенесли ж
    • @\miroslav\ @piton4 что за игруху так смачно обсуждаете? Упустил начало, а искать лень. Ту на Heroes of Might and Magic: Olden Era демка вышла. Только сегодня увидел. Вечером пробовать буду.
    • @Дмитрий Соснов  v.012 на гугльдиск бы… для нестим версий  
    • Я встречал банальные ttf/otf в папке fonts которые легко менялись 
      Но есть же инструкция как сделать битмап (https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/ui/gui_using_fonts.html) Тобеж через BMFont генерируется атлас+fnt и импортируется в игру
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×