Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 02.05.2021 в 12:33, Memoric сказал:

версия для il2cpp урезанная у неё много функций не работает

Можете помочь перевести Solasta crown of the magister ?

Когда перевожу сам, там квадратики пустые появляются, я дальше меняю шрифт, квадратики переводятся, но только на основных названиях, а описания остаются квадратными. Помогите пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, EIi сказал:

 

Можете помочь перевести Solasta crown of the magister ?

Когда перевожу сам, там квадратики пустые появляются, я дальше меняю шрифт, квадратики переводятся, но только на основных названиях, а описания остаются квадратными. Помогите пожалуйста

В игре конфликты с шрифтами поэтому периодически отваливаются шрифты нужно нажать Alt+F пару раз и текст будет нормально отображаться. Также поставь в настройках чтобы время было 24 часовое. Так будет меньше мусора в переводе. Эту игру уже разбирали и у меня возникли проблемы с дневником там жуть была полная (((.

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Memoric сказал:

В игре конфликты с шрифтами поэтому периодически отваливаются шрифты нужно нажать Alt+F пару раз и текст будет нормально отображаться. Также поставь в настройках чтобы время было 24 часовое. Так будет меньше мусора в переводе. Эту игру уже разбирали и у меня возникли проблемы с дневником там жуть была полная (((.

Спасибо, буду пробовать. А есть файл или можно ссылку где разбирали? Хотелось бы в неё на русском поиграть нормально или достаточно alt-f и всё?

Изменено пользователем EIi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жаль что не все игры переводит… например Dark Light не переводит, хотя патчит игру… даже пробовал ставить Bepin, так как игра, не часто, но обновляется, все равно не помогает…

p.s. Everreach и Swindle переводит нормально, сразу...

Изменено пользователем Джодди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.05.2021 в 04:53, Джодди сказал:

жаль что не все игры переводит… например Dark Light не переводит, хотя патчит игру… даже пробовал ставить Bepin, так как игра, не часто, но обновляется, все равно не помогает…

p.s. Everreach и Swindle переводит нормально, сразу...

я попробовал Dark Light он нормально подхватился http://prntscr.com/12k6upb значит что то где то пропустили. Но диалоги не может нормально перевести из за скролл эффекта и не успеваешь прочитать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.05.2021 в 08:37, Memoric сказал:

В игре конфликты с шрифтами поэтому периодически отваливаются шрифты нужно нажать Alt+F пару раз и текст будет нормально отображаться. Также поставь в настройках чтобы время было 24 часовое. Так будет меньше мусора в переводе. Эту игру уже разбирали и у меня возникли проблемы с дневником там жуть была полная (((.

А как в итоге с журналом разобрались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, EIi сказал:

А как в итоге с журналом разобрались?

У меня не получилось решить эту проблему. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут перевожу Yandere Simulator, и сталкнулся с такой проблемой что не подхват перевод, пробывал через Alt+U, но нечего не вышло. Вопрос такой, как можно перевести текст? Можно ковырнуть какие то файлы и перевод сделать как то хитро?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.05.2021 в 15:33, Memoric сказал:

я попробовал Dark Light он нормально подхватился http://prntscr.com/12k6upb значит что то где то пропустили. Но диалоги не может нормально перевести из за скролл эффекта и не успеваешь прочитать.

да нет, делал так же как и в Everreach и Swindle, но в этих все работает, а в Dark Light нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как создать шрифты, если игра использует TextMeshPro? В какой программе? Нужно ли взламывать игру? Никаких объяснений нет, только отмашка “нужно создать”. Можно подумать, тут большинство знает как это сделать и говорить на эту тему дурной тон.

А вообще проблема надуманная, можно было давно ее решить. Нужен программист, который подправит XUnity.AutoTranslator. Исходный код доступен и лежит на Гитхабе. Достаточно текст конвертировать в транслит. Такое чтение поначалу напрягает, но через 10 минут ощущение, как будто всю жизнь читал на транслите. Все равно альтернатив нет. И тогда не надо будет создавать никакие шрифты.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ подскажите в чем дело. Игра  Hail Dicktator . Плагин обрабатывает около 150 переводов а затем выгружается. кнопки не помогают … https://cloud.mail.ru/public/jT2q/Fr96iKPTT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.06.2021 в 11:33, tepkom сказал:

Народ подскажите в чем дело. Игра  Hail Dicktator . Плагин обрабатывает около 150 переводов а затем выгружается. кнопки не помогают … https://cloud.mail.ru/public/jT2q/Fr96iKPTT

Проверил на BepInEx_x64_5.4.11 + XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.16.2 и всё работает без вылетов
https://cloud.mail.ru/public/Wuhp/M2XZxdxsC.
Дальше не тестил. если ранее использовал ReiPatcher то попробуй на BepInEx, мож на ней будет лучше хз. я чет снес игру и потом ток вспомнил что мог бы проверить на ReiPatcher.. заново качать уже влом)) а так попробуй посмотреть логи. на BepInEx они находятся в BepInEx\LogOutput.log, а где в ReiPatcher  логи я не в курсе чет, не использую его

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Aniv_D 

Как выставить DeepL перевод по умолчанию? Накатил ReiPatcher и меняю переводчика через alt+0 в самой игре. Но этот овощ упорно переводит мне через что-то другое, через гугл поди. Как исправить, есть идеи? И не могли бы пояснить разницу между этими плагинами ReiPatcher, BepInEx, IPA и UnityInjector зачем так много и что собсно лучше?

Изменено пользователем ArxiDemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ArxiDemon 
Можно в файле {GameDirectory}\AutoTranslator\Config.ini записать Endpoint=DeepLTranslate, и укажи FromLanguage=en или другой нужный язык (вдруг там прописано auto, а в описании переводчика написано что в DeepL’е режим авто не поддерживается. именно поэтому он через Alt+0 он затемнен в списке переводчиков. как раз там при наведении на плагин внизу пишется что auto не поддерживается).

В чем отличия… даже толком хз. но из описания понял лишь что
ReiPatcher — самостоятельный и не требуется больше никакого софта. обычно его ставят на полную игру (которая не обновляется т.к. там один файл из игры заменяется)
BepInEx  — это вроде как менеджер для других плагинов. его используют на играх которые часто обновляются, никакие файлы не заменяются (лично я это использую)

P.S. и еще порекомендовал бы, начиная с версии 4.16+, в файле настроек найти 2 строки

TemplateAllNumberAway=False
ReloadTranslationsOnFileChange=False

и включить их в True.
1. отвечает за цифры. допустим в игре есть День 1, День 2, День 3… и т.п. и это позволит все упростить в День {{A}}.
 все что связано с цифрами будет в таком виде в файле записываться. будет меньше излишних записей в файле и можно обойтись без regex’а в таких ситуациях.
2. просто будет автоматически перезагружать файл с переводом после сохранения файла.

Изменено пользователем Aniv_D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра Hail Dicktator переводчик перестает переводить через 2-5 мин, плагин не перегружает чтобы перевод начал работать приходиться игру перезагружать помогите

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • пули судя по всему с авто наводкой, часто она стреляла просто куда-то и убивала в голову 
    • Ремастер, это уже считай крупная доработка игры, у которой давно закончилась поддержка. Разработчик проделывает достаточно существенную работу, не доводит существующую игру до ума (что делают как раз патчи), а переделывает ее под современные стандарты. У DoW это вполне заметные и существуенные доработки, я на первой странице их все указал). Эта вполне может стоить небольших денег (которые за ремастер DoW и просят, да еще и со скидкой для тех, кто покупал игру ранееи все это на фоне ценника новых игр в 100 баксов). Ну и разве что если это не перелопаченный от и до ремастер, как например StarCraft (на мой взгляд лучший ремастер, что когда либо выходил) — там можно и полноценный ценник ставить, так как работа проделана огромная.
    • @Storch в гугл таблицах есть формула =GOOGLETRANSLATE(A1;"en";"ru") где А1 ячейка исходного текста, "en";"ru" — с какого на какой переводить соответственно Если загнать весь тексте в csv, то получится целиком за раз по идее. Через Google Colab тоже есть варианты. Но я лично не пробовал. Прога @Wiltonicol условно работает тоже за раз, просто она не целиком текст кидает ИИ, а кусочками, но результат один — грубо говоря один раз кнопку нажмёшь и можно идти отдыхать, по части производительности условно 200-300 сек 400 строк. +-
    • @nik1967 тебе не стоит оправдываться перед глупостью. Просто шапка не очень корректно заполнена, выглядит как будто твой перевод полностью новый 
    • @Mr_GaNjA Пробовал deepseek через LLM, результат был сильно хуже облачной, как по качеству, так и по производительности.
    • Судя по описанному тобой, за ними только англичане не следят.
    • с каждым днем новости все веселее)  Глава национальной разведки США Тулси Габбард написала у себя в соцсетях, что после долгой работы ей удалось убедить Лондон, что Великобритании не нужен удалённый доступ к данным с телефонов Apple, принадлежащих американцам владельцев айфонов поздравляю) за вами совсем “никто не следит” , теперь официально 
      *(справедливости ради — за андроидами американских и корейских производителей так же легко следить)
    • Да, теперь ещё и такой способ поднасрать придумали 
    • Я уже задал, вечером посмотрю что ответили(если ответили)
    • Благодаря пользователю @Wiltonicol сделан машинный/нейросетевой перевод игры. Перевод делался под последнюю на сегодняшний день версию игры по SteamDB - 22 March 2025. BuildID 17822830: https://steamdb.info/app/2153190/patchnotes/ Ссылка на перевод: https://disk.yandex.ru/d/3SXcGo6C_s_nfA Из замеченных визуальных неточностей есть: - Текст в записках иногда наезжает на следующую или предыдущую строку, но не сильно. - Буква К иногда отображается странным образом. - Очень редко другие знаки могут быть маленького размера шрифта !,?. P.S. Если кто-то сможет или знает, как исправить данные неточности будем рады.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×