Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Это красиво: Алена Сысуева в роли Ангела из Overwatch

Рекомендованные сообщения

overwatch cosplay angel

Число ЛГБТ-персонажей шутера Overwatch пополнилось Солдатом 76 — чем не повод посмотреть на отличный косплей Ангелы в исполнении прекрасной Алены Сысуевой? Ее ориентации сценаристы Blizzard пока не касались.


Число ЛГБТ-персонажей шутера Overwatch пополнилось Солдатом 76 — чем не повод посмотреть на отличный косплей Ангелы в исполнении прекрасной Алены Сысуевой? Ее ориентации сценаристы Blizzard пока не касались.

За фото благодарим Евгения Накрышского и Ксению Рогутёнок.

135036-1zcrWrfzX74.jpg

135037-5nQaEirig-Q.jpg

135038-8NQNN-1dHns.jpg

135040-FvN9ujevsU0.jpg

135040-gMWjwM7gxL8.jpg

135041-JGd2TvvxiFk.jpg

135041-KoMxrhODWCc.jpg

135046-tbwMSPjl_kA.jpg

135047-uTL9ZWx1oho.jpg

135048-wSiOJ1B8AkM.jpg

135038-CDVQVLtqD0k.jpg

135039-CKgP5ddcodo.jpg

135042-nYG7884jv_o.jpg

135043-r0f2yI5eST8.jpg

135044-SvPD_JR0Ma0.jpg

135044-svwHz4YE--o.jpg

135045-T3N72XUSiVI.jpg

135046-TVxgb5pepYo.jpg

135048-z2m_h5tz-rk.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Bkmz сказал:

@SerGEAnt У вас переодически на фотках столько фильтров

Так, уже не 99%, а “периодически”. Уже хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Овервотч не играл, потому наверно 3 снизу фото вызвало ассоциации с Хищником...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да как-то две крайности — обычный косплей говно, а на фотошопный смотреть не интересно. Да, всегда есть исключения, но думаю со многими это так работает.

А вообще, для разнообразия можно было бы и заграничных выкладывать. Азиаточек там, тёмненьких, смугленьких и т.д. А то наши  пота… кхм, косплеерши уже не впечатляют.

Изменено пользователем Tramp Ronal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чего-то все срутся из-за сисек, а на то что Солтат 76 оказался гомосеком никто не отреагировал.

P.s. Думал она Мерси без перевода, а оказывается — Ангел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тема кроме руки не расскрыта, но ниче так:) играбельно…….

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.01.2019 в 12:59, Stupid Author сказал:

сценаристы Blizzard пока не касались

Ну я б её декольте коснулся бы...))))

Изменено пользователем LEX!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, DedMoroz сказал:

Может я, конечно, отстал от жизни, староват или в косплее ничего не понимаю, но с Ильёй, с которым у меня по многим вопросам диаметрально-противоположные взгляды, здесь согласен. В 99% либо модели никакущие, либо фотограф не старается, либо макияж (фотошоп) накладывается такими слоями, что вместо реалистичности и эстетической красоты всё превращается в какую-то "кукольную искусственность". Где здесь красота, не знаю...

Стоит добавить, что, чтобы продемонстрировать привлекательное декольте, не обязательно иметь красивую грудь — достаточно правильно подобрать лифчик… А в данном случае и в этом неувязка — перси все равно широко расставлены)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да чего тут спорить..говно косплей и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот же он, косплей настоящий, со сложным костюмом, без сисек.

Всё равно жалуются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По мне так сам косплей отличный и атмосферный, девочка милая и приятная, а чего ещё надо-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Stupid Author

      Спасли бы вы такую Марию? Или Джеймс ее не достоин?
      После небольшого перерыва Helly Valentine снова радует тем, что скрыто хорошим косплей-сетом.
      Спасли бы вы такую Марию из Silent Hill 2? Или Джеймс ее не достоин?






    • Автор: Stupid Author

      Куда лучше потратить 90 евро: заплатить за переиздание Breath of the Wild или заплатить за приватные фотографии красивой модели?
      Helly Valentine или Disharmonica не так давно опубликовала знойный сет, перевоплотившись в Зельду на радость всем фанатам игр от Nintendo.
      Куда лучше потратить 90 евро: на переиздание Breath of the Wild или на приватные фотографии красивой модели? ?


















  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • только сейчас увидел благодаря @Дмитрий Соснов, что ты это писал, если лень удалить один файлик в образе , то во время установки через консоль набрать oobe\bypassnro, бац и все норм без запроса интернета и учеток...  
    • @Фри так, воды налил, ок… ну 20 так 20, тебе конечно виднее
    • Здравствуйте, может не в эту ветку, но. Такая ошибка вылетает, не всегда, но очень часто https://radikal.cloud/i/Jib%2Crf.qOtqoX Такая же ошибка на скилл под номером 111 из книги. Можно как-нибудь это самостоятельно исправить?
    • Исправление глоссария при переводе с английского языка
      Во время работы над нашим проектом мы часто задавались вопросом: "Локализаторы Star Ocean 6 точно профессионалы своего дела?". Потому что допускать вольности в своём переводе — это одно, но не разобраться, о чём идёт речь, и писать транслитерацию без сопоставления заимствованных слов — совсем другое. Ведь при переводе с японского различных имён или названий далеко не всегда достаточно просто сделать транслитерацию — они могут быть отсылками или аллюзиями, являться говорящими и т.д. В этой записи мы приведём несколько примеров, которые помогут вам понять, чего же там такого нагородили английские локализаторы. Кроме того, в очередной раз напоминаем, что хоть мы и переводим игры с английского языка, но по возможности стараемся сверять с японским первоисточником хотя бы глоссарий, чтобы не копировать ошибки или неточности официальной локализации. 1. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ ГОРОДОВ И СТОЛИЦЫ АУЦЕРИИ а) Столица
      オーシディアス Aucerius Ауцерия В сюжете игры на планете Астер IV представлены два государства — королевство Ауцерия и империя Вейль. Заострим внимание на Ауцерии. Кроме самоназвания королевства, это слово обозначает фамилию представителей королевского рода; им же названы прилегающие территории, а также сама столица. Но английские локализаторы решили изменить название столицы с Aucerius на Acendros. Непонятно, для чего это было сделано, учитывая, что в японских источниках слово "オーシディアス" имеет официальную латиницу "Aucerius". б) Города и прилегающие к ним области ディベル地方 Del'vyr Region Дивельский регион
      ディベルの街 Delryk Village Город Дивель
      ディベル廃坑 Delryk Mines Дивельские рудники
      エダリ地方 Edahli Region Эдалийский регион
      エダリの村 Village of Eda Деревня Эдали На представленных примерах видно, что словами "ディベル" и "エダリ" названы как сами города, так и прилегающие к ним территории или локации. Снова не совсем понятно, для чего английские локализаторы нарушили единообразие, которое было задумано в оригинале. Ведь очевидно, что названия регионов могут совпадать с названиями городов из-за сходства в происхождении топонимов. Кстати, ещё они ошиблись во втором слове названия города "Delryk Village", ведь кандзи "街" в данном случае переводится как город. 2. ИЗМЕНЕНИЕ ИМЁН НА ПРИМЕРЕ ГЕРАЛЬТА ゲラルト Ger'rard Геральт
      Это известное имя стало привычным всем, кто знаком со вселенной Ведьмака. Поэтому решение локализаторов использовать в игре имя Ger'rard вместо устоявшегося Geralt снова вызывает недоумение. К тому же, японская форма этого имени "ゲラルト" совпадает с катаканой в игре. Примечание редактора: Geralt происходит от древнегерманского имени Gerwald (Гервальд) — ger (копьё) + wald/walt (владеть, повелевать) и означает "повелитель копья". И ещё яркий пример: одного из антагонистов в оригинале зовут "ベランジェ", то есть Беранже (Béranger), однако в английской локализации он вдруг стал Веланджем (Velanj). 3. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ РАЗЛИЧНОГО СНАРЯЖЕНИЯ а) 神剣ホヴズ Divine Blade Hofuo Божественный меч Хофуд Правильное написание на английском: "Hofund". Примечание редактора: Höfuð в переводе с исландского означает "голова" — это легендарный меч Хеймдалля из скандинавской мифологии. б) フィヌシャンの剣 Champ de Bataille Завершатели битв Правильное написание на английском: "Finechamp". Примечание редактора: Finechamp фр. букв. fin (конец) + champ (поле битвы), "Завершатель битв". Меч Гарена де Монглана, упоминающийся в "Жесте Доона Майнцского", известной также как "Жеста мятежных баронов" — цикле французских эпических поэм. Есть мнение, что это ошибочное написание слова "Flamberge" или "Flammard". В нашем случае это два парных меча, поэтому написано во множественном числе. в) トポルサモルブの斧槍 Topor-samorub Halberd Алебарда-саморубка Варианты написания на английском: "Self-chopping Halberd" или "Alebarda-samorubka". Примечание редактора: плеоназмы недопустимы. В данном случае словосочетание избыточное — его нужно переводить, либо делать правильную транслитерацию. г) 剛刀・岩通 Daikiga Iwato Могучий Пронзатель скал Варианты написания на английском: "Powerful Iwatoshi" или "Powerful Rock Piercer". Примечание редактора: в описании предмета дана хирагана "Иватоси", что означает "Пронзатель скал" — это меч воина-монаха Бэнкэя, упоминающийся в японском средневековом романе "Сказание о Ёсицунэ". д) 英断のミサンガ Micanga of Wisdom Фенечка мудрости Вариант написания на английском: Gimp bracelet of Wisdom. Примечание редактора: нужно переводить, так как есть аналог.
    • Я то думал она в GOG доступна для приобретения. А оно вот как получается. Хотя я видел некоторое время назад на plati.market ключ от Риддика, но цена что-то совсем была неприличная — в районе 14-15к.
    • Дольский? Он никогда не был легендой.  Легендой был Михалев. Володарский. Ну Гаврилов. Из современных — Юрий Сербин (он лучший одноголосник на сей момент)  Совершенно ненужный проект. Но кому-то виднее.     
    • Шейдер, говорит обьекту как он может выглядеть, материал говорит обьекту как он будет выглядеть. Поэтому мне понадобится создать десятки материалов. Нажав кнопочку Cntrl+D скопировать. И всё, они все будут выглядеть разнообразно. Конечно одним шейдером не обойдусь, если там будут совершенно разные задачи. Но это значительно меньше труда нужна будет. Я могу создать кастомные сабграфы. Чтобы ускорить создание новых шейдеров. Но соединять линиями ноды, все равно не так трудно и долго как создавать “гифки”, или что ты там имеешь ввиду.  Без понятия о чем ты, ты предлагаешь анимировать каждый обьект отдельно. Никакой систематизации и универсальности тут нет. Эх, а я думал, там будет какой то супер секретный цикл который я не знаю. Ты сказал, что цикл заменяет миллионы if. Ты не заменяешь циклом не какие миллионы if. Ты просто прописываешь главное условие, при котором цикл будет выполняться, пока не остановится. А все те же миллионы if прописываются в нём.

        Цикл это не что-то, что призвано заменять кучи  ифов. Ну если конечно ты не пишешь вот так:
        Но так даже дети не пишут. А больше никакие миллионы ифов циклы не заменяет. У них нет такой задачи. Они просто повторяют процесс пока их основное условие не выполнится. например [SerializeField] GameObject [] objects;
      foreach(GameObject obj in objects) — будет выполняться, пока не переберет все игровые обьекты, в массиве objects. 

      Высмеять свитч, который регулирует состояние игрока, и указать мне на вот это вот, это конечно сильно. Очень. Особенно, посмотрев на скриншоты аниматора. Где все разделено на отдельные ветки состояния игрока.
    • а тут кто то говорит о том что это в России тоталитаризм и “закручивание гаек”...
    • Логично, в dreamlist’е то чего нет в гог. 
    • ну эти то разработчики как раз вполне  достойны “заноса” хороших денег за их “шедевры”! хотя конечно и у них бывают иногда “осечки”, как то выпуск в релиз сырой “бэтки” или “отстойной” игры, но это скорее исключение, чем правило, по крайней мере я на это очень надеюсь...
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×