Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hedin

Final Fantasy VII - Общее обсуждение

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 7Русификатор от 30.05.07

Исправленные шрифты: http://tavеrna.ifolder.ru/2809577

Исправлен глюк из-за которого вместо буквы Л отображалась буква С с хвостиком внизу; исправлен глюк из-за которого у букв, стоящих после буквы б была палочка.

Вот что надо делать, когда нет роликов, а есть только звук:

Нужно добавить игру FF7 в список исключений ffdshow, для этого запустить Audio decoder configuration и в разделе Debug в графе Dont use ffdshow in(поставить галочку если она не стоит) выбрать edit>add и через проводник выбрать экзешник FF7 в окне, нажать открыть, а затем ок. Тоже самое проделать в Video decoder configuration.

Или:

1)удалить все видео кодеки

2)установить ff7, при установке указать, что директшоу тоже ставить, перезагрузиться

3)скопировать с диска папку movies в папку с игрой

4)поставить патч 1.02, no-cd 1.02

5)в настройках игры выбрать разрешение 640x480, вкл. nvidia TNT(если видео карта от nvidia)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу показаться назойливым, но собоственно когда? выйдет русификатор...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выйдет когда доделаем...

Не так много людей этим занимаются чтоб быстро это сделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я бы помог, но мои знания английского оставляют желать лучшего...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ, а сколько уже зделано, нельзя выложить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нельзя

ибо переводиться всё в разброс

и внедрения перевода в игру занятие не самое простое посему первые патчи русификаторы сделаю только после того как переведём все тексты выложеные в раздаче.

а это примерно половина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, то, что было на прошлом форуме, пропадёт? А мы там с Adaman'ом так хорошо лимиты и прочие фишки переводили :) Может, сюда скопировать, это же тоже нужно.

И ещё на том форуме лежал Reunion Patch, но он у меня не скачивается! Сбрасывает соединение и всё тут! Может, кто-нибудь добрый мне его пришлёт на lantis@omen.ru? Так хочется с красивыми моделями поиграть... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, нужно будет эту темку сюда перенести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте ребята поднажмите ;) очень давно жду русификатор этой великой игры (обливион нервно курит в сторонке) :) .

Вобщем удачи .... С наилучшими пожеланиями...... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Абсолютно согласен с Гризликос'ом, что ребятам надоб поднажать !!!

Очень жду данный русификатор. Слежу за этой темой с момента ее появления!!!

Если б я был силен в английском то с удовольствием помог бы с переводом игры !!! А так приходиться говорить лишь слова напутствия: УДАЧИ С ПЕРЕВОДОМ ИГРЫ !!!! ОЧЕНЬ ЖДУ !!!! КРОМЕ ВАС БОЛЬШЕ НАДЕЖДЫ НЕТ !!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, то, что было на прошлом форуме, пропадёт? А мы там с Adaman'ом так хорошо лимиты и прочие фишки переводили :) Может, сюда скопировать, это же тоже нужно.

И ещё на том форуме лежал Reunion Patch, но он у меня не скачивается! Сбрасывает соединение и всё тут! Может, кто-нибудь добрый мне его пришлёт на lantis@omen.ru? Так хочется с красивыми моделями поиграть... :)

Скачал Reunion Patch по ссылке со старого форума, все ок качает. В самом начале увидел только переработанные модели Клода, Баретта и Тифы, прикольно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ , что с переводом то , он делаеться или простаивает? :lazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот боюсь уж как его не забросили. Хедина давно не видать.

Плохо что забросили =( игрушка стоющая...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ , что с переводом то , он делаеться или простаивает?

Надо чтоб Хедин вернусля...у него все части перевода...

Там почти все переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café. В наличии версии для ПК и Switch.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×