Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hedin

Final Fantasy VII - Общее обсуждение

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 7Русификатор от 30.05.07

Исправленные шрифты: http://tavеrna.ifolder.ru/2809577

Исправлен глюк из-за которого вместо буквы Л отображалась буква С с хвостиком внизу; исправлен глюк из-за которого у букв, стоящих после буквы б была палочка.

Вот что надо делать, когда нет роликов, а есть только звук:

Нужно добавить игру FF7 в список исключений ffdshow, для этого запустить Audio decoder configuration и в разделе Debug в графе Dont use ffdshow in(поставить галочку если она не стоит) выбрать edit>add и через проводник выбрать экзешник FF7 в окне, нажать открыть, а затем ок. Тоже самое проделать в Video decoder configuration.

Или:

1)удалить все видео кодеки

2)установить ff7, при установке указать, что директшоу тоже ставить, перезагрузиться

3)скопировать с диска папку movies в папку с игрой

4)поставить патч 1.02, no-cd 1.02

5)в настройках игры выбрать разрешение 640x480, вкл. nvidia TNT(если видео карта от nvidia)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо чтоб Хедин вернусля...у него все части перевода...

Там почти все переведено.

:censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Krik

Рано думаю оттчаиваться! :buba:

Будем ждать и надеяться, надеяться и ждать...а пока ----> :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, реально, раз взялись надо доделать перевод до конца! Если не можете сделать, то не надо было браться и обнадёживать людей! :mad:

У меня эта игра на харде висит уже фиг знает сколько (всё русика жду!!!) :mad: !

Если делать больше не хотите, то хотябы скажите об этом....или ещё лучше выложите то что есть, другие доделают!!! :rtfm::rtfm::rtfm::mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Daredevil

Хоть палец к переводу приложил?!

А весте нету поскольку у Hedin'a ща ссесия и он занят!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Daredevil

Хоть палец к переводу приложил?!

А весте нету поскольку у Hedin'a ща ссесия и он занят!

Имхо. Обвинять человека в том что он, не чё не приложил к переводу ---> Глупо.

Ты же не прикладывал палец к разработке Windows XP ... или Me но ты же ими пользуешся? И наверника есть недовольства? вот.

Так что начатое надо доводить до конца...

Хотя сесия ето конечно :censored: у самого начнёться с 16 числа =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, но с сессией такой завал что прошлый семестр отдыхает...

блин какбы в сентябре не пришлось доздавать...

вобщем я уже несколько недель наза был готов выложить пре пре пре пре альфу перевода, но......

произошли непредвиденные события а именно...

как оказалось многие(90%) не сохраняли вточности структуру файлов, т.е где-то пустые строки удаляли.. где-то ещё что-то...

и в итого больше половины файлов не интегрируются в игру а намертво вешают программу....

самой распространённой была ошибка когда в самом конце файла удалялся знак переходя на новую строку , который там должен быть обязательно, это я ещё кое как смог поиспроовлять, перелапатив вручную несколько десятков файлов, но вот в некоторыйх фалах сбои происходят неизвестно где(чувствую придётся эти файлы резать на кусочки и мне вручную заново копипастить в оригинал чтобы избежать всех ошибок...)

так вот процес внедерния в игру очень долгий...

прога мудохается где-то около получаса, а когда она на 20 минуте зависает (ищ-за кривого файла), то приодяится всё удалять , потом заново извлекать сортировать и тп)

поэтому как бы я не хотел а перед сессией сделать альфу перевода не удалось...

Короче постараюсь на днях если будет свободный вечер сделать чтонить(самые глючные файлы буду окладывать чтоб не тратить на них время) и може получиться выпустить пару патчиков...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждёмс с нетерпением!

Так держать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СЕССИЯ - ЗЛО!

Декан - АНТИХРИСТ!!!

Но надеюсь это не помешает тебе сделать добро и выпустить альфу :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но надеюсь это не помешает тебе сделать добро и выпустить альфу

Поскарее бы это ДОБРО свершилось а то ужасно охото в игрушку поиграть !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поскарее бы это ДОБРО свершилось а то ужасно охото в игрушку поиграть !

Собстно Моё 7 мое чувство (да да 7 а не 6-ое) мне подсказует что русик мы увидим не раньше чем у автора русика, закончиться сесия... :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

гы...

завтра первый экзамен

но сегодня я зделал хорошее дело и наконецто зафигачил весь перевод в игру...

осталась самая маласть

а именно сделать патч...

а это уже дело техники

найти б только мощный патчер который не повиснит делая патч на 200метровый файл)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в догонку плохая новость...

патч я сделал но

весит он 30 метров..

и врятли я смогу уменьшить его размер делая его с большого архива который зажат и зашифрован..

а 30 метров не так просто куда-нить мне залить учитывая что это большие финансовые затраты..

отсюда два варианта...

либо я буду заливать такие патчи но это будет редко очень...

либо попытаюсь сделать патчи с распакованых файлов, но тогда при применении придётся файлы распаковывать а потом запаковывать..

а это ни много ни мало час работы той программы которая эти будет заниматься

Изменено пользователем Hedin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как ты патч делал!?И сам перевод?!

либо я буду заливать такие патчи но это будет редко очень...

А несколько патчей?!А один патч не может перевести игру?!

P.s.Удачи на экзаменх! :big_boss:

Изменено пользователем Lexandro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как ты патч делал!?И сам перевод?!

С помощью Магии(Magic)

А несколько патчей,!А один патч не может перевести игру?

может, но для каждой новой версии перевода придёться делать новый патч, что означает что я не смогу часто выпускать хотфиксы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Во-первых, я перевёл не мало игр с помощью нейронки, так что чуть-чуть в этом деле понимаю. Кстати rune 5 я тоже перевёл и именно нейронкой. Можешь ради интереса посмотреть отрывок видео, а уже потом делать выводы, а не наоборот.  Во-вторых, встроен, не спорю, но есть разница между обычным переводчиком и ии-моделью. Модели можно задать промт как переводить, можно задать глоссарий и очень много разных мелочей.  Поэтому если ты дашь гугл переводу текст — то он просто переведёт его. Ты не сможешь с ним подискутировать, не сможешь сказать, что эта строка диалога женского персонажа.Он может перевести его как от женского лица, как и мужского)) А дальше ты уже только руками сможешь исправить недочёты и стилистические ошибки, в этом и есть разница и это лишь вершина айсберга. Нейронке можно скормить информацию по игре, по персонажам и т.п. У неё будет контекст того, что она переводит, у гугл переводчика сколько бы ты его ИИ не называла — не будет текста, он тупо переведёт строку, потом ещё одну и ещё одну, но для него это не будет связанный текст.
    • Я про этот мод на нексусе: https://www.nexusmods.com/runefactory4special/mods/121 Но сейчас же во все переводчики встроен ИИ.
      Вы можете не соглашаться сколько угодно, я не против)
    • диалоги по клику прокручиваться будут
    • Приветствую. А скажите, с уникальными резаками у вас всё в порядке? Может быть с ними проблемы из-за несоответствия версий в Стиме и русификатора? (моды никакие не ставили) Ведь раньше всё ок было(
    • Не знаю.  "Истерички на антидепрессантах", очевидно, не могут ) Да, сейчас даже тех, кого трясло, уже не трясёт ) 
    • Как бы денуво последнее время ломают почти как семечки, так что антидепрессанты уже неактуальны)
    • Наверное, дело в том, что в отличие от проблемы в баре, этот глюк связан с вашим индивидуальным набором модов на игру и у других пользователей не проявляется? Перевод всегда сверялся и сверяется только с ванильной версией игры из стима + полным комплектом модификаций от BGS (сторожевая башня исключение).
      https://imgur.com/a/6uM8cYp
    •   У меня и есть лицензионная версия в Steam-е, которая 14 мая автоматом обновилась до 1.16.242. Если Вы об этом.
      Но ошибка тянется ещё с русификатора 1.153, который выпущен уже на следующий день после 1.152 (09.04.26).
      На странице перевода, в версии 1.152 от 08.04.26, есть пункт:
      •    Добавлена поддержка патча 1.16.236
      Но и для 1.155 точно такой же пункт…
      •    Добавлена поддержка патча 1.16.236
      Может это их «очепятка» просто, я не знаю. К этим ребятам у меня никаких претензий нет и быть не может! За счёт них, можно сказать, и живём. В смысле те, кто с «инглишем» на вы. Просто уже была похожая проблема с вылетом, когда в «Дазре», на «Ва руун кае», нельзя было близко к бармену подойти. Исправили же. И достаточно быстро.
    • Почти прошла первую главу, а вечером вышло обновление — и с переводом игра теперь не стартует
    • Как истерички сидящие на антидеприсантах из за Дэнуво могут быть адекватными?:)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×