Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Дело было не в антивирусе\дефендере (есть антивирь, в логах пусто). Переставил игру с нуля (1) на другой диск, путь без пробелов (2) — всё поставилось с первого раза. До удаления заметил, что была папка \Data\Data\ — видимо после одной из попыток установки\удаления русика создалась\восстановилась. Так что помогло одно из двух)

В любом случае, спасибо)

P.S. После деинсталяции русификатора, Steam-проверку не проходят 5 файлов на 92КБ, затрудняюсь сказать какие именно.

Edited by An0ther

Share this post


Link to post

@DragonZH  У меня проблема какая-то, последняя версия игры купленная в стиме не запускается после установки русификатора( 
Загрузка с курочкой идет, потом белый экран и вылет
Если знаете, как проблему решить, может надо для новой версии какие-то определенные настройки установки выбирать, или на новой версии от 16.02 вообще никак не поиграть с русификатором?

Share this post


Link to post

@KiTsUnEUmI 

0.9.13 на яндексе
Добавил файлами установку там гугл перевод нового текста, немного исправленный от вылетов.
Для версии игры v1.1.0.11906
Правда сейчас не знаю какая в стиме, наверное эта.
Никакие галочки не трогать.

Игру купили.

Edited by DragonZH
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@DragonZH Да, сейчас всё еще v1.1.0.11906

@KiTsUnEUmI проверь, что в папке с игрой “\Kynseed\Data\Text\” существует папка “RU”. У меня бывало не ставилась с русиком.
Если папки нет, перепроверь на всякий, что в пути установки нет пробелов — стим любит ставить в папку “Program Files (x86)” с пробелами. Но если что,  подтверждений, что пробелы приводят к проблеме нет. У меня русик некорректно ставился, пока не перенес игру в папку без пробелов (да и вообще на другой диск с нуля переставлял).

Плюс, в папке с игрой будет Error.txt — скинь содержимое, будет понятнее, из-за чего вылет.

А если в итоге захочется поиграть хоть как-то, после деинсталлизации русика следует в стиме проверку файлов игры запустить, и убедиться что в файле “ConfigSetup.ini” в папке игры стоит Language=EN. Удаление русика бывает не возвращает значение в конфиге, а стим конфиги не сверяет.

Постарался покрыть как можно больше вопросов)

Share this post


Link to post

@DragonZH Отлично, я предыдущий способ потестил, 3 часа играл, никаких вылетов и глюков не видал, включая новые механики и диалоги,  но наверное где то вылеты всё таки могут быть, потому как она огромная, и за 3 часа ясное дело, что я увидел очень мало, буду пробовать новый русификатор 0.9.13 , потестим, если возникнут какие ошибки, и вылеты, напишу.

Игра да, сейчас последняя версия v1.1.0.11906.

@An0ther Если у тебя на каком то конкретном моменте, будет вылетать, тоже пиши сюда.

Share this post


Link to post

Возник краш  на этом моменте (свиток). Решилось удалением перевода, восстановлением значения Language=EN подбором книги и установкой перевода заново. Но в прочитанных книгах предмет не отображается. В остальном пока багов не было.

17:11 - 1.1.0.11906 Save:Slot1_Autosave STARTED Y1S2D11H9 - Game Runtime: 00:01:12.0501441 - KBM Y1S2D11 - 9:32am - Logs:182
Current map is Burial Grounds | Y1 | S2 | D11 | H9
Player is  at {X:7960 Y:1157 Width:128 Height:128} interact is Book
Индекс за пределами диапазона. Индекс должен быть положительным числом, а его размер не должен превышать размер коллекции.
Имя параметра: index
   в System.ThrowHelper.ThrowArgumentOutOfRangeException(ExceptionArgument argument, ExceptionResource resource)
   в NewUI.Screens.Books.Read(Int32 bookId, Action afterClose, Boolean afterCurrentRoots) в C:\Users\neal_\source\repos\NealWH\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\NewUI\Screens\Books.cs:строка 20
   в InteractableObject.OnInteract(PickupableObject holdingObj) в C:\Users\neal_\source\repos\NealWH\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\GameObjects\InteractableObject.cs:строка 4555
   в PlayerEntity.HandleAButton() в C:\Users\neal_\source\repos\NealWH\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\PlayerEntity.cs:строка 2871
   в PlayerEntity.Update() в C:\Users\neal_\source\repos\NealWH\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\PlayerEntity.cs:строка 1489
   в GameStatePlayGame.Update(GameTime gameTime, BaseGame game) в C:\Users\neal_\source\repos\NealWH\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\GameStatePlayGame.cs:строка 2569
   в MonoProtoFramework.BaseGame.Update(GameTime gameTime) в C:\Users\neal_\source\repos\NealWH\protoTest\MonoGameVersion\MonoProtoFramework\BaseGame.cs:строка 1332
   в Microsoft.Xna.Framework.Game.DoUpdate(GameTime gameTime)
   в Microsoft.Xna.Framework.Game.Tick()
   в MonoGame.Framework.WinFormsGameWindow.TickOnIdle(Object sender, EventArgs e)
   в System.Windows.Forms.Application.ThreadContext.System.Windows.Forms.UnsafeNativeMethods.IMsoComponent.FDoIdle(Int32 grfidlef)
   в System.Windows.Forms.Application.ComponentManager.System.Windows.Forms.UnsafeNativeMethods.IMsoComponentManager.FPushMessageLoop(IntPtr dwComponentID, Int32 reason, Int32 pvLoopData)
   в System.Windows.Forms.Application.ThreadContext.RunMessageLoopInner(Int32 reason, ApplicationContext context)
   в System.Windows.Forms.Application.ThreadContext.RunMessageLoop(Int32 reason, ApplicationContext context)
   в MonoGame.Framework.WinFormsGameWindow.RunLoop()
   в Microsoft.Xna.Framework.Game.Run(GameRunBehavior runBehavior)
   в Program.Main() в C:\Users\neal_\source\repos\NealWH\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\Program.cs:строка 41
Graphics device info: NVIDIA GeForce RTX 3050 Laptop GPU

 

Edited by LeoVishte

Share this post


Link to post

Внесены изменения, текст патча добавлен на ПП.
О крашах сейчас смысла нет писать, так как этот гугл даже не будет использоваться в начальном переводе.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Версия 0.9.14 от 02.03.24

• Добавлен дипл перевод с небольшими правками под версию v1.1.1.11983. Гугл удалён.
 

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post

+0.9.15

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post

С диплом получше, гугл вообще плохо переводил. На гугловской версии не сидел, а с этой можно и поиграться)

Пока только заметил, что в квестах имена NPC может писать в оригинале, хотя сами имена переведены.

Share this post


Link to post

Версия 0.9.16 от 08.03.24

• Небольшие правки предметов.
 

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • By DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Босс Госдумы Володин высказался по поводу Ильингейта.
      И его очень широко процитировали СМИ.
      Главная соль в том, что споры это хорошо, но не все и не всегда. Вот теперь, когда мы боремся с нацизмом, не надо превращать споры в своё политическое высказывание.
      Ну, ок.
      Нам значит, нельзя, а сторонникам фашиста Ильина можно? Только скажите, босс, всё сделаем
      Так вот, цитата в СМИ из Володинской телеги очень не полная. А там дальше много занятного! (См картинку два)
      А именно, Володин цитирует ильинские "Наши задачи", где философ рассказывает, что на классовой ненависти, а заодно расовой или партийной, страну не построить.
      Странно, что Володин не вспомнил ещё пару занятных цитат из того же сборника. Например, насчёт того, что фашизм был прав, исходя из здорового национал-патриотического чувства. Национал, понимаете, мистер Володин? Т.е, одна нация вроде как никого не ненавидит, но всё-таки получше остальных, да? (См картинку 3).
      А ещё там есть важное заключение. Насчёт того, что зиговать, свастоны эти да и сам термин теперь (писано в 1948 г) - форменное палево. И что русским патриотам это надо учесть и просто не палиться, делая ровно то, что делал фашизм. (Картина 4). Просто не гитлеровского разлива, а франкистского. Именно об этом говорит весь сборник чеканным слогом самого Ильина. https://t.me/klimzhukoff/3346?single
      А как не палиться? Вот об этом и говорит цитата из телеграмма мистера Володина. Надо чтобы все классы друг друга любили, это ключевое. Не зря же автор поставил этот пункт первым. Олигарх и дворник, хозяин какого-нибудь Крокуса и гардеробщик, босс шахты и шахтёр. Понимаете?
      Надо чтобы хозяева средств производства оставались хозяевами, но при полной любви своих работников, а заодно и безработных. И чтобы эти работники и не думали спорить и отстаивать какие-то там свои права. Сие главное. Потому что одной крови и веры, что, правда, не гарантирует ни зарплаты, ни работы, ни свободы слова, ничего. Зато любовь и единение.
      Вы же об этом, мистер Володин?
    • @DarkInDark  Если у кого будет версия переделаю под Steam, а пока тесты под ту версию что в личное скинул. В файле русификатора 2 файла с кнопками есть? Если да, то последняя версия для увеличения кнопок под ? и Купить
    • Да лучше пиратка, я искал когда русификатор натыкался на несколько статей где люди тоже его искали, есть спрос, стим версию глянул 10€, дорого для такой игры где не было русского языка, да и в общем для такой игры.
    • @DarkInDark  Ссылка в личном и игр в архиве с 1 по 5 Если есть Steam версия, то лучше сделаю под неё.
    • это дефолтные шрифты, пробовали те что выложены тут? если не сложно, то выложите свои сделанные шрифты тут, ссылкой на файлообменник... попробуйте в переводе той менюшки задать вручную размеры текста.  В переводимом тексте тоже размер шрифта можно указать. Причём для  любой отдельно взятой строки. Пример где 12 — это размер шрифта, можно менять на любую другую цифру.
    • Конечно же дело не только в юморе, но и  в более адекватной атмосфере постапа, в намного лучшем и проработанном сюжете и диалогах, чем в Фолыче 3. 
    • Доброго времени суток, будет ли возможность перевода https://store.steampowered.com/app/2786680/_/ https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6507681 , буду очень благодарен =)  
    • @apollo90  А я хочу первую на ДС а вторую на 3ДС. Если увидишь его передай чтобы для меня запилил. 
    • @DarkHunterRu В этом ключе, занятно как в последнем мастере и маргарите представлена экспозиция части бед ГГ. Я имею в виду тот момент, где ему как раз и инкременируют активную пропаганду в печати и театре идей фашизма. Показано все так, как будто авторы этого кина вообще не понимают что они снимают, о каком времени они снимают, о ком они снимают и, видимо, ждут такого же зрителя идиота, который ни черта не знает и знать не хочет.
  • Recent Status Updates

    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
    • TransformerDNR  »  Freeman665

      Нет, Этот фильм Херня полная, по этому я про нево не писал!
      · 0 replies
    • igrok_2352  »  makc_ar

      Привет слушай а русификатор выпустили на берсерка
      · 0 replies
    • zzzombie89

      https://youtu.be/TlOy0XbFVlM?si=BqEBRjyPhUy-Ljpv
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×