Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

@DragonZH Попробовал, поставил Русификатор и во многих местах в конце предложений стоит  r 
А когда начинаешь спрашивать у первого же персонажа, с которым можешь поговорить, “как дела”  игра вылетает, думаю всё ясно в целом,   без русификатора всё работает.

Edited by Kazerad

Share this post


Link to post
3 часа назад, Kazerad сказал:

@DragonZH Попробовал, поставил Русификатор и во многих местах в конце предложений стоит  r 
А когда начинаешь спрашивать у первого же персонажа, с которым можешь поговорить, “как дела”  игра вылетает, думаю всё ясно в целом,   без русификатора всё работает.

А, ну да, большой апдейт. Практически DLC. Почему они за него деньги не просят? Вон в тех же Корсарах, которые каждому свое сделали подобный патчик, а продают как отдельную игру за 2к...

Edited by rohindanil

Share this post


Link to post
1 час назад, rohindanil сказал:

А, ну да, большой апдейт. Практически DLC. Почему они за него деньги не просят? Вон в тех же Корсарах, которые каждому свое сделали подобный патчик, а продают как отдельную игру за 2к...

Ну по всей видимости не все Разрабы такие, как те которые делают апдейты за 2к)
Вообще насколько я помню, Разрабы Kynseed, это ветераны, выходцы из некогда закрытой студии Lionhead, те кто сделал серию игр Fable, и вот какая то их маленькая часть, собралась и сделала микростудию, и год назад, когда все обновления на игру перестали выходить, я подумал что всё, поддержка закончена, и не слишком всё пошло хорошо по всей видимости, а оказалось что они почти целый год пилили большое обновление на игру, и как ты заметил, Бесплатно, это круто)

Теперь нужен обновлённый Русификатор.

Edited by Kazerad

Share this post


Link to post

@DragonZH Будет ли обновление русификатора? тот что есть, не работает нормально, вылеты и ошибки.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Kazerad сказал:

Я жду 50%.
Ну на пиратке установка патчем зависла где-то на письмах, так что перевод даже не устанавливается. Если только это починить.

Текста нового +7к строк 620кб. Что-то как-то не хочется уже в это лезть, даже машинный просматривать долго.
Если машинный чистый, то нужно ли оно, да и ключа сейчас нет.
Так что вряд-ли что-то будет. Залить текст на ноту, это могу.

Share this post


Link to post
29 минут назад, DragonZH сказал:

Я жду 50%.
Ну на пиратке установка патчем зависла где-то на письмах, так что перевод даже не устанавливается. Если только это починить.

Текста нового +7к строк 620кб. Что-то как-то не хочется уже в это лезть, даже машинный просматривать долго.
Если машинный чистый, то нужно ли оно, да и ключа сейчас нет.
Так что вряд-ли что-то будет. Залить текст на ноту, это могу.

Ну если не лезть в это, то значит что рабочего русификатора не будет, и всё то время что было потрачено вами же, на предыдущие его версии, просто пропадёт впустую, то есть вся проведённая работа над ним будет как бы бессмысленна, если по итогу мы все (те кому нужен перевод) будем иметь не работающий русификатор.
Да и люди, что говорят и читают по Русски, и покупают эту  игру,  будут ставить единственный русификатор, чтоб поиграть, а он либо не ставиться либо будет ломать её, что в свою очередь, не есть хорошо.
Потому очень прошу вас, пожалуйста,  всё таки обновить его.

Share this post


Link to post
1 час назад, Kazerad сказал:

Ну если не лезть в это, то значит что рабочего русификатора не будет, и всё то время что было потрачено вами же, на предыдущие его версии, просто пропадёт впустую, то есть вся проведённая работа над ним будет как бы бессмысленна, если по итогу мы все (те кому нужен перевод) будем иметь не работающий русификатор.
Да и люди, что говорят и читают по Русски, и покупают эту  игру,  будут ставить единственный русификатор, чтоб поиграть, а он либо не ставиться либо будет ломать её, что в свою очередь, не есть хорошо.
Потому очень прошу вас, пожалуйста,  всё таки обновить его.

Для меня одного это слишком много работы.
Работает на пиратках примерно тех версий, когда разрабатывалось.
Обновлено 0.9.11 Только режим патча без созданных файлов.
Смысла особого на последнюю версию ставить нет, так как половина текста изменена, половина нового, большая часть не переведена стала.

Share this post


Link to post

Обновлено 0.9.12
Добавлен частично совпавший текст без внесения изменений.

Можно ещё так вот, дальше долго делать.

Share this post


Link to post

С такими параметрами папка RU не создается.

ulb5N45gbi8.jpg?size=501x384&quality=96&

Ошибок в процессе установки нет. На версии 0.9.10 была похожая проблема, хотя в какой-то момент RU папка поставилась. Мб чисто моя проблема, но запускал от админа, Win10, стим версия. А установщик лог нигде не хранит случайно?

Share this post


Link to post
1 час назад, An0ther сказал:

Ошибок в процессе установки нет. На версии 0.9.10 была похожая проблема, хотя в какой-то момент RU папка поставилась. Мб чисто моя проблема, но запускал от админа, Win10, стим версия. А установщик лог нигде не хранит случайно?

Патчеры могут блочится, антивирусами дефендерами виндовс. Но, если иногда ставится, скорее всего, дефендер.
Файлами пока нет, у всех версии игры разные.

Share this post


Link to post

@DragonZH А можно как то встроить автопереводчик в Русификатор, чтоб он до переводил то что не переведено уже сам, так сказать в реальном времени?

Share this post


Link to post
21 минуту назад, Kazerad сказал:

@DragonZH А можно как то встроить автопереводчик в Русификатор, чтоб он до переводил то что не переведено уже сам, так сказать в реальном времени?

Нет не перевести. А какой смысл подключать гугл переводчик, если можно на файлах перевести хотя бы диплом. Просто даже не в переводе дело, тут часть изменённого текста и его вручную править, наверное неделю все изменения вносить.
Да и в инсталляторе есть поддержка патчей. Там можно создать патч текста и самому перевести текст гуглем.
Ну вот https://disk.yandex.ru/d/Nr3rdZFWATErVg
Скинуть текстовики рядом с установщиком, включить Создать патч...
Только что-там этот гугель напереводил я не вручаюсь и не сломается ли что, правда и брал своим апи переводчиком с экранированием тегов, но что-то всё равно ломает переносы или служебные знаки этот гугель.

Share this post


Link to post

Исправил в этом гугле Текст| Имя|, может там ещё что сломано.

Share this post


Link to post

@DragonZH То есть можно попробовать поставить на последнюю версию игры?
И скачать последний русификатор, и архив Kynseed_1.1_Google_Patch  распаковав, эти два текстовых файла поместить рядом с установщиком русификатора, а в самой установке включить “Создать патч для нового текста, если есть” всё верно?

 

Edited by Kazerad

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • By DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Доброго времени суток, будет ли возможность перевода https://store.steampowered.com/app/2786680/_/ https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6507681 , буду очень благодарен =)  
    • @apollo90  А я хочу первую на ДС а вторую на 3ДС. Если увидишь его передай чтобы для меня запилил. 
    • @DarkHunterRu В этом ключе, занятно как в последнем мастере и маргарите представлена экспозиция части бед ГГ. Я имею в виду тот момент, где ему как раз и инкременируют активную пропаганду в печати и театре идей фашизма. Показано все так, как будто авторы этого кина вообще не понимают что они снимают, о каком времени они снимают, о ком они снимают и, видимо, ждут такого же зрителя идиота, который ни черта не знает и знать не хочет.
    • Спустя 13 лет добрался и до сиквела. Неплохое приключение на 3 часа. Сиквел ощущается более целостным и проработанным продуктом, нежели оригинал, хотя без оригинала сиквел не имеет смысла, это не новая история, а продолжение старой, её завершение. Как и оригинал, сюжетно игра представляет собой детективное приключение с щепоткой мистики и конспирологии. Из сиквела исчезли неприятные скримеры, но сама атмосфера стала более загадочной. Головоломки были упрощены и логических задач стало гораздо меньше. Всего их 34 штуки, некоторые слегка повторяют головоломки из оригинала. Стало больше головоломок с элементами математики.  В отличие от оригинала, теперь игра не выглядит так, будто в кучу головоломок скомкали и бросили сюжет, а выглядит так, будто сюжет приправили головоломками. Некоторые из них интересные и дополняют сюжет.  Что интересно: первая часть выходила уже после трилогии тэллтейловского Сэма и Макса, но она совсем не была похожа на классическое приключение от студии. Вторая же часть обладают духом приключения от Telltale. Отсутствие локализации огорчает меньше, поскольку в сиквеле английский стал куда проще. 
      По цене в 25 рублей игра хороша. 7.5 из 10.
    • Не уверен, что дело в юморе. А лично мне НВ зашёл потому, что, в отличие от тройки, нет сраных метро для перехода из локации в локацию.
    • ну видимо просто не мое как например “игра престолов” и “слово пацана” которые тоже пользуются успехом, но не у меня)
    • Ну первую и 3-ю часть надо ему было портировать, так с чего вдруг на 2-ю стало не надо? Интересная логика у фаната диков 
    • Ну так может ни тебе ни родственникам и сам Фолыч не зашел бы. Пока же сериал показывавет просто безумную любовь от зрителей и офигенно высокие рейтинги. Походу это действительно одна из лучших экранизаций видеоигр за многие года.
    • Ссылка на игру: Официальный сайт Front Mission 3: Remake Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов: Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team: Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы: ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024  ⏳ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025.  
  • Recent Status Updates

    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
    • TransformerDNR  »  Freeman665

      Нет, Этот фильм Херня полная, по этому я про нево не писал!
      · 0 replies
    • igrok_2352  »  makc_ar

      Привет слушай а русификатор выпустили на берсерка
      · 0 replies
    • zzzombie89

      https://youtu.be/TlOy0XbFVlM?si=BqEBRjyPhUy-Ljpv
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×