Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Объявлены системные требования Life Is Strange 2, в игре сразу будет русский язык

Рекомендованные сообщения

135030-life-is-strange-2-vyydet-v-sentya

В сети появилась информация о том, что в грядущей драме Life is Strange 2 будет присутствовать русский язык. Кроме того, были объявлены системные требования проекта


В сети появилась информация о том, что в грядущей драме Life is Strange 2 будет присутствовать русский язык. Кроме того, были объявлены системные требования проекта

135030-life-is-strange-2-vyydet-v-sentya

На старте разработчики обещают сразу же предоставить русские субтитры. За предзаказ полного сезона полагаются небольшие приятные бонусы. Релиз намечен на 27 сентября. 

Минимальные:

  • ОС: Windows 7/8/10
  • Процессор: Intel Core i3-2100/AMD Phenom X4 945
  • Оперативная память: 3 GB ОЗУ
  • Видеокарта: NVIDIA Geforce GTX 650/AMD Radeon R7 250
  • Место на диске: 14 GB

Рекомендуемые:

  • ОС: Windows 10 64-bit
  • Процессор: Intel Core i3-6100/AMD Athlon X4 845
  • Оперативная память: 6 GB ОЗУ
  • Видеокарта: NVIDIA Geforce 1050/AMD Radeon RX 460
  • Место на диске: 14 GB
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, приятно, что и Призрак был сразу на русском. А откуда субтитры, не Толмачи делали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Sergtrav сказал:

Судя по Капитану Призраку, даже очень неплохой русский язык с отличными шрифтами.

какой капитан призрак? я что-то пропустил?)

зыы: ааа, на плойке

 

Изменено пользователем Damask90
вспомнил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Скворцов переводы заметно лучше Капкомовского промта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, lRavenl сказал:

Да, приятно, что и Призрак был сразу на русском. А откуда субтитры, не Толмачи делали?

Нет, не они: https://vk.com/tolma4team?w=wall-68605211_95310

Странно, что в титрах не указали переводчиков на русский, однако на остальные языки переводчиков указали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Sergtrav сказал:

Судя по Капитану Призраку, даже очень неплохой русский язык с отличными шрифтами.

По шрифтам не соглашусь.
Для отображения кириллицы используются левые шрифты, которые не имеют отношения к оригиналу. Пример:
26NzUZMFZJM.jpg

QZukmUHYriY.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для интерактивного кинца могли бы и озвучуц запилить, даже фф15 озвучили.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×