Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Troubleshooter

Игра в Steam


header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 30 декабря 2017 (ранний доступ)

 

 

 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

 

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

 

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Edited by FoxyLittleThing
правки

Share this post


Link to post

А я наоборот — 3 дня уже не могу работать, над обновлениями :(

  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Vool сказал:

А я наоборот — 3 дня уже не могу работать, над обновлениями :(

Здоровья тебе!

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
8 часов назад, Albeoris сказал:

6184 фраз, очень хочется нарастить темп, но переводчик всё ещё отходит от болезни.

Увы, тоже болею, трандец какой то, но уже 3-ий раз за три недели)))) Только отойду и по новой накрывает… хотя перевожу потихоньку, и переводим не только фразы, там по идее и менюшки немного добавится должны переведенные в обучении и прочее в процессе.

  • Like (+1) 1
  • Sad (0) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Раздел “Хелп” в игре был изменён разработчиком в 4-й раз. Т.е. его частично придётся переделывать снова…. опять...блин...

Edited by Vool

Share this post


Link to post
20 часов назад, Vool сказал:

Раздел “Хелп” в игре был изменён разработчиком в 4-й раз. Т.е. его частично придётся переделывать снова…. опять...блин...

Расскажи, как это выглядит для вас?

Просто изменились отдельные строки и их приходится сверять и переводить по новой? Или это полная реорганизация файла, вы всё выбрасываете и берёте по новой?

 

Наращиваем темп: 6770

https://yadi.sk/d/G-nk4h_xlBJnRA

Share this post


Link to post
Posted (edited)
17 часов назад, Albeoris сказал:

Просто изменились отдельные строки и их приходится сверять и переводить по новой? Или это полная реорганизация файла, вы всё выбрасываете и берёте по новой?

Последнее. Хотя и не на 100%. В прошлый раз выкинул примерно 75-80% от переведённого хелпа. (но правда раздел хелпа стал намного лучше - так, что автор игры правильно сделал, что переделал) В этот раз — даже смотреть не стал. Фиг бы с ним вообще. Просто оставлю хелп на самый конец. А то вдруг его опять поменяют….

Edited by Vool

Share this post


Link to post
20 минут назад, Vool сказал:

Последнее. Хотя и не на 100%. В прошлый раз выкинул примерно 75-80% от переведённого хелпа. (но правда раздел хелпа стал намного лучше - так, что автор игры правильно сделал, что переделал) В этот раз — даже смотреть не стал. Фиг бы с ним вообще. Просто оставлю хелп на самый конец. А то вдруг его опять поменяют….

Я просто помню, ты просил подумать над отслеживанием таких правок.

В нашем случае всё решилось тем, что мы храним все изменения в промежуточном архиве, а за основу при переводе берём текущую английскую версию. Добавление или удаление записей никак не мешает, а корректура английского текста никак не касается русского (исключая крайне редкие случаи, которые вылезут в процессе игры).

С техническими текстами ситуация явно обстоит иначе, а с учётом того, что там местами описаны строки форматирования (и я вообще плохо представляю, как вы это переводите), совсем печально. Но мне нехватает опыта работы над ними в вашем режиме (и я не хочу его приобретать :D), чтобы понять, как эту проблему можно решить.

Share this post


Link to post
1 час назад, Albeoris сказал:

Я просто помню, ты просил подумать над отслеживанием таких правок.

Это потому, что разработчик ещё выкинул часть строк и из файла с квестовыми текстами тоже. Но т.к. начало игры автор пока не переделывал — я не слежу что он там меняет в середине и конце игры…..

Share this post


Link to post
7 минут назад, Vool сказал:

Это потому, что разработчик ещё выкинул часть строк и из файла с квестовыми текстами тоже.

А, ну окей. Это для нас не проблема.

Share this post


Link to post
1 час назад, Albeoris сказал:

А, ну окей. Это для нас не проблема.

Принято, понято.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Привет, киньте сюда (или в свою) строк 300-500, если религия позволяет.

http://notabenoid.org/book/79756/

Или как-то по-другому..?

Edited by Upper3
  • Confused (0) 2

Share this post


Link to post
2 часа назад, Upper3 сказал:

Привет, киньте сюда (или в свою) строк 300-500, если религия позволяет.

http://notabenoid.org/book/79756/

Или как-то по-другому..?

А для какой цели?) файл там 2 года лежал (а может и больше), никому не нужен был) устарел беспросветно и его удалили) 

Share this post


Link to post

Продолжаем фигачить 7230. :)

2 часа назад, Upper3 сказал:

Привет, киньте сюда (или в свою) строк 300-500, если религия позволяет.

http://notabenoid.org/book/79756/

Или как-то по-другому..?

Привет. Ты круто ворвался, но ничего непонятно. Что кинуть? Зачем кинуть?

Если хочется посмотреть на тексты (оценить качество, н.п.), то выше я скидывал наши тексты (мы работаем над переводом сюжетных текстов):

https://yadi.sk/d/G-nk4h_xlBJnRA

Бери хоть все. :D MIT-лицуха, где-то выше была в архиве (важно, потому что отдаём разрабам для последующей интеграции в игру).

Остальные заняты переводом системных текстов. На что там можно смотреть?

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Текст с ноты — просто забыли удалить. Собственно — и говорить не о чём больше.

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Vool сказал:

Текст с ноты — просто забыли удалить.

Вроде удалили пару недель назад…. да собственно, там ничего общего уже с текущими переводами не было… практически весь текст изменился в игре на 99%.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Theka1n
      Год выпуска: 2010 Жанр: Action (Shooter) / 3D / 1st Person Разработчик: 2K Australia / 2K Marin / Digital Extremes Издательство: 2K Games Вчера (8 ферваля 2010 года) Bioshock 2 для платформы PC утекла в сеть.
      Локализатор 1С утверждает , что игра будет полностью локализована , однако дата локализации остается неизвестной.
      Очень очень хотелось бы русификатор.
      http://notabenoid.com/book/42842
      http://notabenoid.com/book/45132
      http://notabenoid.com/book/47458
    • By bafkin8
      В Стиме: Ссылка Жанр: Indie Платформы: PC Разработчик: Cowardly Creations Издатель: Cowardly Creations Дата выхода: 23 апреля, 2015 года Игровой текст для перевода: https://yadi.sk/i/9I4f5NnYkxBfc
      Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/hwasEZ_jkz4XH
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61285
      Прогресс перевода текста:

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Русификатор обновлён до версии игры 1.7.1 — ссылка
    • Аркады… Платформеры… Слушай, а давай всё, что со статами и их распределением с сетами Diablo серия тоже будет АРКАДОЙ-ПЛАТФОРМЕР!!! Классная же идея!!! Все игры будут с препиской “АРКАДА”!!! Кодзима гелий! Нужно большееее АБСУРДА!!! Чувак, у тебя полная тарабарщина в голове. Ты окончательно запутался в жанровых принадлежностях. Здесь только рекомендация “психиатрическая лечебница”, ибо ты реально веришь в то, что пишешь. А мне просто смешно читать такое))) Вот это правильный ответ. Ещё со времён NES и SEGA множество игр было именно аркадами и платформерами. В то время и в помине не было никакой прокачки и RPG элемента. Лишь в небольшом секторе игр был элемент метроидвании исследования для улучшений. У чувака проблема с пониманием жанров. Он сам себе выдумал, что если в игре нет диалоговой системы и решения тех или иных квестов не только с помощью оружия. Только вот первая Diablo тоже без диалоговой системы изначально была. Там просто каждый житель что-то рассказывал, но при этом она является родоначальником RPG-изометрии. У него просто нелюбовь к DS и потому себе надумал безумные вещи, которые не состыковываются с историей и реальностью игровой индустрии.
    • А как насчет второй части?
    • На метакритике юзерскор вообще дно пробивал сколько там было 3,3 благодаря хейтерам. Сейчас там 5.4. В гробу я видел в белых тапках такую объективность юзерскора. Хотя 10 из 10 это явный перебор, у игры есть проблемы, но они сюжетного плана, без относительно секс ориентации.
    • Если заполнить большой открытый мир, то получится иносказательно 10 игр в одной. Кто ж будет идти на такое, и долбиться с наполнением 10 игр по цене одной? Поэтому дальше всё будет как и было. Пока ИИ не обучат так, что он будет делать игры с огромными мирами и большим разнообразием внутри за один присест. Но до этого ещё далеко.
    • Морровинд и Скайрим для меня эталоны открытого мира где играть было не скучно в 100+, остальные открытые миры не зашли. Если взять не давнюю Last of US 2, играл и офигевал насколько же она продолжительная что с одной стороны конечно плюс, но временами тоже надоедало и мысль посещала, когда же уже все закончится, прошел за 38 часов.
    • Нужны, раз в них играют и не обязательно нужно проходить чтобы хотеть в них играть, тем более что большая часть таких игр это вообще как бы не синглы.
    • У Макаренкова есть разбор этой игры, онлично посещал студию. Если вкратце, то это песочница без прикрас в биоме этакой базы, которая живет по своей системе, где нужно выживать и решать задачки. Кто-то назвал идею душной, я в принципе согласен)
    • Ох тыж заморочки. Неужели им самим так проще было или спецом так делают, чтобы в файлы не лезли?
    • Сейчас трудно сказать что за солягка у них получится. Все это смешение жанров...  Воч Догс вполне может стать лучше Киберпанка, но при учете того что жанры разные. Все же я склонен считать что Киберпанк будет больше в уклон рпг, но с вариативным прохождением миссий. Как какой-нибудь Деус экс на максималках. Да, и там еще будут уровни у врагов, что заметно повлияет на геймплей.
  • Recent Status Updates

    • Ailet  »  DragonZH

      Доброго времени суток. Много свободного времени могу занятся переводом части текста Underrail Expedition. Как мне войти на notabenoid?
      · 4 replies
    • Андрей2206  »  SerGEAnt

      Хой. danganronpa another episode: ultra despair girls. Можно перевести, или уже есть?
      · 0 replies
    • shingo3

      Как же хочется перевод Megaman 11 и Dragon Quest XI Echoes of an Elusive Age. Так млять хочется, что аж переночевать негде. Кого мне нужно отпинать, что бы дело пошло?
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  MetLob

      Good afternoon!
      We are trying to translate the game Shantae Risky's Revenge - Director's Cut into the Brazilian Portuguese language, but we don't have the program to edit the game's font.
      can you help us with this?
      Добрый день!
      Мы пытаемся перевести игру ... на бразильский португальский язык, но у нас нет программы для редактирования шрифта игры.
      Вы можете помочь нам с этим?
      буквы мне нужны и это
      á é í ó ú ç ã õ ê
      Á É Í Ó Ú Ç Ã Õ Ê
      Я использую гугл переводчик
      · 0 replies
    • Twod Waifu  »  Kaede4u

      Вот бы переводик родился =(
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×