Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, sprayer сказал:

Думаю лучше до переводить старые уровни, потому что попадаются даже фразы в начале игры полностью не переведенные.

Там такое дело. Если уровень старый — это не означает, что (условно) вчера в него на понапихали новых фраз.

А в принципе — я так и делаю. Исправляю опечатки и вставляю “потерянные тексты”, на базе того, что мне присылают в качестве отзывов. А новые уровни добавляются кусками — после выхода патчей.

1 час назад, sprayer сказал:

не знаю когда буду играть

Это ничего, т.к. всё равно ждём патча с выпуском предыдущих исправлений. Дабы не запутаться в том, что было уже добавлено, а что нет. Уж перед НГ то точно путаница — не нужна.

1 час назад, sprayer сказал:

киберпанк скоро =3

Вот уж что — точно никак не повлияет ни на перевод, ни на возможность начать проверку некоторых уровней целиком… Наверное после перевода выпущенного ранее очередного куска вселенной ShadowRun — эта тематика надоела.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики добавили примерно 600 новых строк — будем изучать. Результат — в январе выйдет, если следующий патч не будет сильно откладывать. Или второй вариант — выйдет в рандомный промежуток времени с 20 декабря по 20 января. Зависит от того будет ли у разработчика свободное время в указанный период. С конца января — вернётся стандартное расписание 2 “патча локализации” в месяц.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, McDos сказал:

Помочь есть вариант? для ускорения процесса?

Можно. Если вы владеете корейским языком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, McDos сказал:

Помочь есть вариант? для ускорения процесса?

А ещё вы можете скооперироваться с товарищем выше и пройти сколько-то уровней — для отлова “потерянного текста”, опечаток и прочего. (просто что бы не проходить одни и те же уровни) До 2021 года пока это всё. Дорешаю пару проблем, возможно появятся и другие способы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. Все последние исправления перевода — попали в игру.
  1. Продолжаем сбор опечаток и прочего. И добавление “потерянных фраз”. Всё накопленное за предновогодние и праздничные дни — выйдет в середине января. Туда же попадёт “ранняя версия” перевода “хелпа”.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что- то как то странный руссификатор. Русского в нем раз два и обчелся. Во всяком случае на первых уровнях.

Мож я что не так делаю. Вл всяком случае вот архив с скриншотами непереведенного с обучения.

архив

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, McDos сказал:

Что- то как то странный руссификатор. Русского в нем раз два и обчелся. Во всяком случае на первых уровнях.

Добрый день.

В описании мы кажется писали, что перевод находится в стадии публичной беты и по нему бегают несколько тестеров вылавливая всякое. Пойманное ими — постепенно добавляется в Стим версию игры.

Что касается обучающих миссий, а точнее раздела Хелп — смотрите выше:

16 часов назад, Vool сказал:

Туда же попадёт “ранняя версия” перевода “хелпа”.

Периодически автор игры Хелп ещё и переделывает. Так что отслеживать его в полном объёме — не возможно. (По крайне мере у меня такой возможности нет)

Что касается самих текстов

9 часов назад, McDos сказал:

русского в нем раз два и обчелся.

Этого быть не должно. Текст сюжетный должен быть переведён. Не на 100% конечно но больше чем на 80%. Или это какой-то глюк (например новый патч что-то сломал) или по какой-то причине у вас старая версия файлов перевода. (или опять же автор что-то поменял, хотя в последние 2 месяца он вроде бы не менял первые миссии, но я могу ошибаться, т.к. я болел и мог пропустить что-то)

Недавно было декабрьское обновление локализации и по этому если вы пересчитаете хэш игры, то он вам точно скачает последние обновления и игры и перевода, останется только в настройках игры выбрать русский язык.

Следующее обновление — запланировано на середину января. Хотя могут быть варианты в зависимости от занятости разработчика, редакторов, переводчика, тестеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнительная информация:

- возможно у меня появится возможность протестировать часть уровней самому. В этом случае — мне будет проще находить то, что пишут тестеры перевода. Но пока это не точно. Нужно ещё погонять рабочую станцию (на которой делается перевод) и понять удалось ли устранить все проблемы или нет. (В том смысле, что  кроме переводов двух игр на этой машине больше ничего не делается)

9 часов назад, McDos сказал:

Скриншоты — забрал.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Перевод текстов DLC начиная со 2-го уровня пока сделать — не представляется возможным. Там в контенте — куча “заглушек” стоит, которые будут переделывать позже. Т.о. даже начинать смысла нет. (т.к. диалоги с нуля могут быть переписаны) Я переведу только названия и имена героев. Остальное будет делаться уже в 2021 году (в том случае, если авторы конечно доделают DLC. Речь идёт именно о DLC, а не об основной игре)

А пока они делают DLC, мы продолжим исправлять косяки перевода оригинальной игры.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил первую половину “раннего перевода раздела хелп”. Если смогу добавить и вторую половину, то станет интереснее и веселее. Так, что видимо — в январе уже точно будет хоть какая-то версия перевода помощи. Как он там раскидан по игре — сказать сложно, по этому не возможно точно сказать где станет больше переведённого текста в начале игры или например в середине.

Выражаю благодарность человеку из топика игры в Стиме, который смог расковырять дурацкие теги и повтыкал нужный текст в нужные теги. Когда редактора смогут почитать и подтянуть эти тексты до бета версии — не знаю.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Vool сказал:

Скриншоты — забрал.

Что я могу сказать — зря. Удавил свою жабу, купил игру, проверяю — на купленной перевод сел лучше. Рутрекерская версия не принимает  нормально сделанный перевод.

Изменено пользователем McDos
дополнение.
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бугога.

 

2 часа назад, McDos сказал:

проверяю — на купленной перевод сел лучше.

Что-то я не понял что у вас там село ? Ведь при покупке игры всё что нужно сделать “в настройках игры выбрать нужный язык и всё и ничего никуда устанавливать не надо.

 

И видимо раз это не понятно даже будучи написано раз 5:

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, по тому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста — разная.

Изменено пользователем Vool
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Очередной апдейт отправлен разработчикам. Без комментариев.

- Начал делать следующий, если всё планируемое вобью — добавлю исправления опечаток. Если не добью, то все опечатки пойдут в первый после праздничный патч. (тут как получится)

- Отдал разработчику 2 часть хелпа. (теперь хелп можно будет вычитывать глядя на него в игре) Я попросил по возможности добавить это обновление в этом году. Что бы редакторы могли бы над ним работать в выходные дни. (будем наедятся, что у разработчика будет время это сделать)

- Вновь начата обработка опечаток. (планируется к выходу с патчем в январе)  Когда будут какие-то новости — отпишу.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обнаружил 3 технические ошибки в переводе энциклопедии игры — все 3 исправил. Теперь текст  будет отображается правильно. Но это исправление выйдет уже в январе. Т.к. декабрьское обновление уже ушло разработчикам и если посылать новое, оно просто не успеет выйти. По этому не обращайте внимание на 3 косячные строки в энциклопедии, в январе оно исправится само вместе с январским с апдейтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DarkInDark
      Всем привет, не мог создать тему в ветке форума «Русификаторы». В общем вопрос такой, вспомнил игру из детства которая очень нравиться, полез искать русскую версию либо руссификаторы, оказалось никто не создавал их.
      Всего у игры 6 частей вроде бы, какие то есть на русском, каких то нет, не смотрел какие есть, интересует пока первая часть, потому что начинать играть в игру логически нужно с первой части, хоть это и является такой мини игрой, решил обратиться на данный форум, возможно здесь кто то может сделать русификатор для игры, если такие здесь заинтересованы. Сразу скажу модераторы извините если создал тему не там, либо написал что то с ошибкой, поправьте, либо перекиньте в нужную тему, очень сильно хочется поиграть в русскую версию чтоб понимать весь смысл.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Board game Платформы: PC MAC Разработчик: Horrible Guild, Animuz Studio Издатель: Horrible Guild Дата выхода: 9 мая 2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет!
      Есть ли у кого-нибудь редактор глобальных метаданных? это должно быть для такой игры, как Ghost Song. К сожалению, то, что я нашел (Parser_UMDcpp2txt), с ним не работает/не извлекает весь текст.
    • какие факты? я что настаиваю на том, что он самурай? нет. я что настаиваю на том, что его внешность аутична? нет. он был? да. в теории его могли называть “самураем”? согласно той информации что есть даже у самих японцев — могли. и так тд и тп. какие факты я игнорирую закрывая на них глаза? были, и уверен на все 100%, что они будут обозначены в игре и по традиции самой Юбисфот с исторической справкой. кто, что, чем известен. тут же (с этим негром) и вся соль, одни домыслы! и на этом удобно делать все что тебе хочется! доказательств нет! ни у одних, ни у вторых. есть какие-то обидки, ой ой, он не был тру самураем. ну не был и не был, игра то тут причем? акции падают и поднимаются на фоне любого бреда в интернете. кто-то что-то сказал и вот они уже упали или взлетели. а если зайти и посмотреть сейчас, то они по тихому растут. уже есть слушок, что предзаказы “не огорчили” компанию, и вполне возможно, что стоимость акций вернется назад. и другая куча людей, так же им противоречит. но упомянем мы только первых, словно вторых нет. ну а также я хочу сказать, что сейчас ругать в целом принято всех подряд за все подряд. да даже тут, когда я ругал русские игры, вы их активно защищали. так у кого из нас тут перед глазами занавески? ругань бывает объективная, и не объективная. тут я вижу не объективную ругань, просто потому что в игре про Японию, гг не японец, а какой-то грязный нигга. при этом другие японцы вставляют его в свои игры, и как бы норм. или японцам можно? хотя нет, японцы недовольны (все?) и если отойти и посмотреть на это со стороны, будет понятно, что вся эта ситуация просто абсурд и яйца выеденного не стоит! ведь все вокруг знают, что Юбисфот делает только дерьмо, что не является объективной правдой. у них есть как откровенно плохие проекты (а у кого их нет?), так и просто средней руки, и отличные игры. как и у любого другого издателя, внезапно какое извращение? история этого человека одно большое белое пятно. извратить там нечего, потому как ни кто ничего про него достоверно не знает. одни блин теории! молодец, подогнал самую прямую мысль под свою теорию. оставим так однако имеем что имеем, как видишь всем есть дело внезапно историю ни кто не переписывает в данном контексте. правят только данные по одному человеку. в нормальной ситуации, нормальные люди без всякого бреда в голове могут за столом подискутировать по этому вопросу. а потом спокойно пойти и поиграть в эту игру, просто как игру. но не  в наше время, все вдруг стали обижаться на всех и требовать повышенного внимания к себе со стороны. в очередной раз, я предлагаю абстрагироваться от бушующего интернета и посмотреть на это со стороны просто медиа проекта созданного для развлечения. ни кто же не ворчит, что в Призраке Цусимы собирательные образы и не реальный персонажи, хотя действия описанные в игре и реальные. им что, тяжело была найти реального японца который в соло вынес всех монголов? аниме, манги дела самих японцев для японцев. какие игры и какие новости? тоже от японцев для японцев? пример очень так себе как по мне. но прискорбен, согласен. я читал так же зарубежные отзывы и мнение недовольных японцев. и в пример я привел игру ОТ японцев где есть этот персонаж и его так же называют САМУРАЕМ и всем наплевать. и японцам, и всему миру, шел тогда 2021 год, когда уже во всю были повесточки. фантазируешь на потеху публики это твои слова, которые не имеют ничего общего с той точкой зрения которую я выражаю
    • Я помню как купил RE на первую плойку, вообще тогда не знал, чё это за игра, чё там вообще такое, купил чисто из-за картинки на диске, думал, что это какая-то игра от 3-го лица. Поначалу когда запустил, мне не понравилось, подумал: “ чё это такое, камера какая-то закреплённая, ракурсы какие-то странные, хде экшон?”  А потом дошёл до того момента в самом начале — “с хавающим зомбаком”, и он короче поднимается и на меня идёт, я поначалу хотел выстрелить, а потом вдруг подумал: а что если я просто выбегу обратно, ведь меня там, тот боролатый чел ждёт”  Ну а дальше понятно — я выбегаю, Барри его убивает.  И на меня именно вот этот момент произвёл впечатление, типа как здесь всё продумано, ну и игра сразу же понравилась, чем дальше, тем сильнее.
    • Нига будит мочить ускоглазиков, все прогрессивные гомогеи “ура ура так смело так независимо”. Белый колошматель булыжников мочит черных зомби, все инклюзивно довёрcнутые “расизм расизм”
    • Ага, так сразу и не скажешь. Один чёрт хорошее дело, глядишь, в скором времени появится в свободном доступе.
    • забавно. Купил настолько давно что бы “потом поиграть” что оно аж бесплатным стало за это время.
    • Как же я давно этого ждал))) Для меня эта лучшая часть среди всех резидентов)
    • На рутрекере пробил игру, пишут, что это машинный перевод. Но посмотрел видео урывками — качество отличное показалось.
    • @lordik555 по ходу сам автор канала и сделал или организовал этот русик. К сожалению вся доп. инфа у него в бусти. То ли просто развод, то ли хочет подзаработать на русике. Не полез в бусти, не настолько игра вызывает интерес. Если русик реально существует, рано или поздно появится и для всех желающих.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×