Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, sprayer сказал:

Думаю лучше до переводить старые уровни, потому что попадаются даже фразы в начале игры полностью не переведенные.

Там такое дело. Если уровень старый — это не означает, что (условно) вчера в него на понапихали новых фраз.

А в принципе — я так и делаю. Исправляю опечатки и вставляю “потерянные тексты”, на базе того, что мне присылают в качестве отзывов. А новые уровни добавляются кусками — после выхода патчей.

1 час назад, sprayer сказал:

не знаю когда буду играть

Это ничего, т.к. всё равно ждём патча с выпуском предыдущих исправлений. Дабы не запутаться в том, что было уже добавлено, а что нет. Уж перед НГ то точно путаница — не нужна.

1 час назад, sprayer сказал:

киберпанк скоро =3

Вот уж что — точно никак не повлияет ни на перевод, ни на возможность начать проверку некоторых уровней целиком… Наверное после перевода выпущенного ранее очередного куска вселенной ShadowRun — эта тематика надоела.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики добавили примерно 600 новых строк — будем изучать. Результат — в январе выйдет, если следующий патч не будет сильно откладывать. Или второй вариант — выйдет в рандомный промежуток времени с 20 декабря по 20 января. Зависит от того будет ли у разработчика свободное время в указанный период. С конца января — вернётся стандартное расписание 2 “патча локализации” в месяц.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, McDos сказал:

Помочь есть вариант? для ускорения процесса?

Можно. Если вы владеете корейским языком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, McDos сказал:

Помочь есть вариант? для ускорения процесса?

А ещё вы можете скооперироваться с товарищем выше и пройти сколько-то уровней — для отлова “потерянного текста”, опечаток и прочего. (просто что бы не проходить одни и те же уровни) До 2021 года пока это всё. Дорешаю пару проблем, возможно появятся и другие способы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. Все последние исправления перевода — попали в игру.
  1. Продолжаем сбор опечаток и прочего. И добавление “потерянных фраз”. Всё накопленное за предновогодние и праздничные дни — выйдет в середине января. Туда же попадёт “ранняя версия” перевода “хелпа”.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что- то как то странный руссификатор. Русского в нем раз два и обчелся. Во всяком случае на первых уровнях.

Мож я что не так делаю. Вл всяком случае вот архив с скриншотами непереведенного с обучения.

архив

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, McDos сказал:

Что- то как то странный руссификатор. Русского в нем раз два и обчелся. Во всяком случае на первых уровнях.

Добрый день.

В описании мы кажется писали, что перевод находится в стадии публичной беты и по нему бегают несколько тестеров вылавливая всякое. Пойманное ими — постепенно добавляется в Стим версию игры.

Что касается обучающих миссий, а точнее раздела Хелп — смотрите выше:

16 часов назад, Vool сказал:

Туда же попадёт “ранняя версия” перевода “хелпа”.

Периодически автор игры Хелп ещё и переделывает. Так что отслеживать его в полном объёме — не возможно. (По крайне мере у меня такой возможности нет)

Что касается самих текстов

9 часов назад, McDos сказал:

русского в нем раз два и обчелся.

Этого быть не должно. Текст сюжетный должен быть переведён. Не на 100% конечно но больше чем на 80%. Или это какой-то глюк (например новый патч что-то сломал) или по какой-то причине у вас старая версия файлов перевода. (или опять же автор что-то поменял, хотя в последние 2 месяца он вроде бы не менял первые миссии, но я могу ошибаться, т.к. я болел и мог пропустить что-то)

Недавно было декабрьское обновление локализации и по этому если вы пересчитаете хэш игры, то он вам точно скачает последние обновления и игры и перевода, останется только в настройках игры выбрать русский язык.

Следующее обновление — запланировано на середину января. Хотя могут быть варианты в зависимости от занятости разработчика, редакторов, переводчика, тестеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнительная информация:

- возможно у меня появится возможность протестировать часть уровней самому. В этом случае — мне будет проще находить то, что пишут тестеры перевода. Но пока это не точно. Нужно ещё погонять рабочую станцию (на которой делается перевод) и понять удалось ли устранить все проблемы или нет. (В том смысле, что  кроме переводов двух игр на этой машине больше ничего не делается)

9 часов назад, McDos сказал:

Скриншоты — забрал.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Перевод текстов DLC начиная со 2-го уровня пока сделать — не представляется возможным. Там в контенте — куча “заглушек” стоит, которые будут переделывать позже. Т.о. даже начинать смысла нет. (т.к. диалоги с нуля могут быть переписаны) Я переведу только названия и имена героев. Остальное будет делаться уже в 2021 году (в том случае, если авторы конечно доделают DLC. Речь идёт именно о DLC, а не об основной игре)

А пока они делают DLC, мы продолжим исправлять косяки перевода оригинальной игры.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил первую половину “раннего перевода раздела хелп”. Если смогу добавить и вторую половину, то станет интереснее и веселее. Так, что видимо — в январе уже точно будет хоть какая-то версия перевода помощи. Как он там раскидан по игре — сказать сложно, по этому не возможно точно сказать где станет больше переведённого текста в начале игры или например в середине.

Выражаю благодарность человеку из топика игры в Стиме, который смог расковырять дурацкие теги и повтыкал нужный текст в нужные теги. Когда редактора смогут почитать и подтянуть эти тексты до бета версии — не знаю.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Vool сказал:

Скриншоты — забрал.

Что я могу сказать — зря. Удавил свою жабу, купил игру, проверяю — на купленной перевод сел лучше. Рутрекерская версия не принимает  нормально сделанный перевод.

Изменено пользователем McDos
дополнение.
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бугога.

 

2 часа назад, McDos сказал:

проверяю — на купленной перевод сел лучше.

Что-то я не понял что у вас там село ? Ведь при покупке игры всё что нужно сделать “в настройках игры выбрать нужный язык и всё и ничего никуда устанавливать не надо.

 

И видимо раз это не понятно даже будучи написано раз 5:

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, по тому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста — разная.

Изменено пользователем Vool
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Очередной апдейт отправлен разработчикам. Без комментариев.

- Начал делать следующий, если всё планируемое вобью — добавлю исправления опечаток. Если не добью, то все опечатки пойдут в первый после праздничный патч. (тут как получится)

- Отдал разработчику 2 часть хелпа. (теперь хелп можно будет вычитывать глядя на него в игре) Я попросил по возможности добавить это обновление в этом году. Что бы редакторы могли бы над ним работать в выходные дни. (будем наедятся, что у разработчика будет время это сделать)

- Вновь начата обработка опечаток. (планируется к выходу с патчем в январе)  Когда будут какие-то новости — отпишу.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обнаружил 3 технические ошибки в переводе энциклопедии игры — все 3 исправил. Теперь текст  будет отображается правильно. Но это исправление выйдет уже в январе. Т.к. декабрьское обновление уже ушло разработчикам и если посылать новое, оно просто не успеет выйти. По этому не обращайте внимание на 3 косячные строки в энциклопедии, в январе оно исправится само вместе с январским с апдейтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там нельзя все поправить, чтобы доделать до чего-нибудь надо еще денег вложить. нет они тебе взяли и сказали, что государственные деньги ушли, а государство, которое никого не наказало. еще и подтвердило, наивно. У меня нет никакого негативного отношения ни к российскому геймдеву ни к чему-либо еще российскому.  очень много хороших игр. Есть определенное отношение к определенным компаниям и структурам, которые себя “зарекомендовали”.
    • А Мастер точно жив ещё? Не загребли его под могилизацию?  Хотя, у меня несколько вопросов к создателям игры: Какого хрена все, включая неандертальцев, говорят на хорошем английском (японском) языке? Какого хрена все дышат непригодном друг для друга воздухом? Какого хрена аборигены не впадают в психический шок? Какого хрена такое оформление домов, улиц, городов?! Какого хрена ещё 100000 раз?!     Какого хрена великолепные дизайнеры и художники из Tri-Ace  отдали игру на откуп каким-то идиотам-сценаристам, конченным мудакам. Почему этих мудаков не утопили в помойной яме?!?! Набираю команду, чтобы вырезать и посадить на кол сценаристов, дизайнеров и программистов этой игры.
    • @enotiydom  Если озвучки изначально нет в игре, то необходимо искать плагин или скрипт, который сможет подключить звук к игре путём кода и смотря для какой версии RPG Maker's. На специальных сайтах по мейкерам, быстрее найдёте спецов, или подскажут в каком направлении идти.
    • Дополняю, первая часть не запускается если запускать ее в этом издании игры chaos rings prequel trilogy, а то на торрентах ее чаще можно встретить, повезло встретить отдельно только первую часть на сайте ziperto, она работает на эмуляторе Vita3K.
    • Скорее всего она подписалась за манипуляцию с ее внешностью, а может ей еще и забошляют за посты типа “игра провалилась из-за белых токсичных спермобаков” Я думал это давно уже всем очевидно что происходит в мире. 
    • Взялся за перевод, но делаю его в свободное от работы время. По готовности оформлю в руководствах стима, возможно, и тут выложу, если не забуду
    • @Сильвер_79, господи, нет бы признаться, мол, да, получилось не всё гладко, но в ближайшее время всё поправим. Так ведь нет, “всё хорошо, а если не нравится — ты иноагент”. И после этого ещё удивляются, а почему даже наши соотечественники так критично относятся к российскому геймдеву.
    • Из критики АХ помню, что обсуждались сомнения в существовании самой игры, в её качестве. Ходили слухи о том, что игра в производственном аду побывала и в муках рождалась. После выхода игры за рубежом к ней была только одна глобальная претензия - игру делали на деньги Российского правительства, не покупайте ее. И то это были отдельные выкрики. А у нас игру пинали за ВКэксклюзивность. Всё. При этом практически все отмечали хорошую оптимизацию и бодрый геймплей. 
    • Зачем делать героиню страшненькой, если реальная актриса, внешку которой брали — не страшненькая? Не берите внешку тогда, делайте просто какую-то рандомную кастомизацию “шрека” из компонентов в стиле ТЕС4 или просто оставляйте создание героя на откуп игроку — кто хочет, сделает красотку, кто не хочет — тот будет чупакаброй бегать. В 2024 это уже обыденность ведь?) П.С. Актрисе бы еще и в суд подать — типа они прямо считают что она уродина, нанесли моральную травму, оскорбление чувств, вот это всё, как они любят там)
    • Поправьте меня, если я ошибаюсь, но вот такой ереси, когда выкладывают вместо геймплея видео ХОДЬБЫЫЫЫЫ! и агрятся на объективную критику, с АХ не было, насколько я знаю.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×