Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

19 минут назад, mercury32244 сказал:

Системные сообщения должны вмещаться в окошко, остальной текст уходит в никуда

Если загвоздка именно в количестве символов, то: “Уговорите отдать нужную вам вещь. <CharName> — вот к кому стоит пойти!” Или “Иногда убеждение — ключ к успеху. <CharName> — вот ваша цель.” Системные сообщения, к слову, не обязаны быть вусмерть скучными, чтобы все как один писать их в официально-деловом стиле.

37 минут назад, mercury32244 сказал:

Вот что главное. Там где Item речь о предмете. Который так ж меняется от ситуации
Там где CharName — имя персонажа. Которое всё так же меняется

Если всё это — одна фраза, которая воспроизводится в игре неизменно в таком виде (за вычетом переменных), то нужен пример её использования в игре. Без этого никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько разговоров и ничего дельного. Это всё и так понятно. Контекст — Ютуб либо сама игра.
Пример одной фразы ничего не даст. Еще раз повторю переменные есть статические и динамические.

<MenuCharName> is dead. — вот тебе элементарно фраза. Одна из тысячи подобных.
Вероника
Фарис
Сестра Вероники и Сильвандо.

Вообщем, все твои примеры не подходят лору игры от слова “совсем”

Но если придумаешь к этому что-то респект тебе. 6 символов предел твой.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, mercury32244 сказал:

Пример одной фразы ничего не даст.

Значит, это всё-таки не одна фраза, а несколько? Пример одной фразы даст хотя бы понимание того, как всё это может выглядеть в игре.

24 минуты назад, mercury32244 сказал:

<MenuCharName> is dead.

<MenuCharName> гибнет.

28 минут назад, mercury32244 сказал:

все твои примеры не подходят лору игры от слова “совсем”

Я лишь продемонстрировал, как перестроить предложение, чтобы избавиться от падежей и склонений. Подкорректировать его в соответствии с лором — уже дело техники для того, кто с этим лором знаком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Дезинтегратор сказал:

 

<MenuCharName> гибнет.

 

он уже мертв или мертва что значит гибнет?

подходишь и он валяется.

16 минут назад, Дезинтегратор сказал:

 

Я лишь продемонстрировал, как перестроить предложение, чтобы избавиться от падежей и склонений. Подкорректировать его в соответствии с лором — уже дело техники для того, кто с этим лором знаком.

как видишь зря потратили время. “гибнет” хотя бы, а таких строк тьма.
И вот зря тратили время, лучше бы я переводил сеголня, а не доказывал, что из лягушки слона не сделать

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

он уже мертв или мертва что значит гибнет?

Вы не уточнили, когда именно строка воспроизводится. Это и принято называть контекстом. Для этого и нужны иллюстрации из игры. Если это всплывающее окошко в момент гибели, тогда “<MenuCharName> гибнет.”, если уже при взаимодействии с телом, тогда можно сказать “<MenuCharName> — труп.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Дезинтегратор сказал:

Вы не уточнили, когда именно строка воспроизводится. Это и принято называть контекстом. Для этого и нужны иллюстрации из игры. Если это всплывающее окошко в момент гибели, тогда “<MenuCharName> гибнет.”, если уже при взаимодействии с телом, тогда можно сказать “<MenuCharName> — труп.”

Видимо, ты не понял. Во первых множественное число где? Во вторых — выглядит не очень. В третьих, если видишь, что у тебя не получается, зачем тратишь и свое и мое время?
Вроде никто не просил) Ладно бы если получилось, так ты даже не хочешь читать требование.
Труп?)))))  По твоеуму примеру вот что получается в одном из сообщении игры:
Вероника — труп и не может использовать предмет. 
Ну хоть настроение поднял, и то спасибо)

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, mercury32244 сказал:

<MenuCharName> is dead. — вот тебе элементарно фраза. Одна из тысячи подобных.
Вероника
Фарис
Сестра Вероники и Сильвандо.

Это первая игра с таким странным подходом к переводу? И это уже спойлерами попахивает :D Но я думаю это все таки играбельные персонажи, и эта надпись во время смерти в битве. Походу здесь и правда без стопки и программиста не справится, нужны отдельные строки для окончания слов 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Это первая игра с таким странным подходом к переводу? И это уже спойлерами попахивает :D Но я думаю это все таки играбельные персонажи, и эта надпись во время смерти в битве. Походу здесь и правда без стопки и программиста не справится, нужны отдельные строки для окончания слов 

В Tower of Time было подобное, но там констант было мало, и расположены были более менее удобно, можно было выкрутиться.

Тут в одном предложении бывает по 3  и более константы, так что в некоторых местах придётся с этим жить, если ничего не придумаем дельного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

В Tower of Time было подобное, но там констант было мало, и расположены были более менее удобно, можно было выкрутиться.

Тут в одном предложении бывает по 3  и более константы, так что в некоторых местах придётся с этим жить, если ничего не придумаем дельного.

Дак да, будь бы хотя бы по полу разделено, было бы намного проще выкрутится, но множественное число с единичным вообще не складываются в одно предложение. Разве что ставить тире после *name, так хотя бы получше будет выглядеть 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дезинтигратор видимо, даже не пытался проходить игру, и не ведает просто о происходящем, даже читать не хочет требование, и я не раз писал, что я константировал факт, а не выкладывал для общего обсуждения информацию)))
Дал ему одну строку перевести, он почему-то проигнорировал ее, сказав, что нет контекста. 
А какой контекст? Вот есть персонажи и предметы разного пола, склонения,ед/мн числа, а фраза одна, которая подставляется под абсолютно разные моменты в игре. Некоторые константы пересекаются между собой и т.д.
Ну, человек решил помочь, просто на абум, бывает такое)
 

1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Дак да, будь бы хотя бы по полу разделено, было бы намного проще выкрутится, но множественное число с единичным вообще не складываются в одно предложение. Разве что ставить тире после *name, так хотя бы получше будет выглядеть 

Мы рассмотрели один момент, там подобного несколько сотен. Подобрав один момент, мы сломаем все остальные. 
Вообщем, живём с этим.
Тратя время на подобные бессмысленные обсуждения, у меня попросту пропадает желание переводить, если честно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, mercury32244 сказал:

Тратя время на подобные бессмысленные обсуждения, у меня попросту пропадает желание переводить, если честно.

ненене, не надо не хотеть +) Ты же знаешь, что всегда и везде найдутся недовольные чужой работой. Перешагни и дальше

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Goon_rus сказал:

ненене, не надо не хотеть +) Ты же знаешь, что всегда и везде найдутся недовольные чужой работой. Перешагни и дальше

Да не, тут люди пытаются помочь. Но только не вникают в суть проблемы и предлагают примеры от фонаря. И пренебрегают правилом “Не учи учёного”, будто я первый год занимаюсь переводами jrpg)
За инициативу — 5, за бессмысленную навязчивость, не взирая в корень проблемы — 2)))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а как в данный момент выглядит *CharName is dead? "Вероника - умер" , "сестра Вероники и Сильвандо" - умер? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HarryCartman сказал:

Кстати, а как в данный момент выглядит *CharName is dead? "Вероника - умер" , "сестра Вероники и Сильвандо" - умер? 

В данный момент, я продумаю кое-что с аббревиатурой — “КО”, мне кажется должно получиться что-то дельное с этим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

В данный момент, я продумаю кое-что с аббревиатурой — “КО”, мне кажется должно получиться что-то дельное с этим)

Это из старых файтингов?)) Мне кажется уж очень олдфагно, не все поймут. А что если через " / " добавлять окончания? Например "умер/ла". Где то раньше я видел подобный подход) 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: WyccStreams
      Kindergarten 3

      Жанр: Puzzle, Adventure Платформы: PC Разработчик: Con Man Games, SmashGames Издатель: SmashGames Дата выхода: 18 июня 2025 Движок: Unity У игры 500 отзывов, 97% из которых положительные.
      Перевод диалогов + выборов
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.1
      Версия с более-менее нормальным шрифтом:
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.2
    • Автор: Chillstream
      Guilty as Sock!

      Описание:
      Добро пожаловать в хаотичный зал суда, где носки выступают в роли адвокатов, прокуроров и судей! Используй абсурдные доказательства, выдумывай безумные аргументы и выноси приговоры в этой уморительной онлайн-вечеринке. Импровизируй, строй стратегии и кричи «Протестую!» — ведь в Guilty as Sock! всегда побеждает хаос!
      для Версии 1.0: Workupload | Boosty
      для Демо: Workupload | Boosty
      для Версии 1.0.01(актуальная версия в стиме): Workupload | Boosty
      Установка: закинуть в основную папку игры, папку из архива, вылезет окошко и спросит заменить ли, нажмите да.
      p.s: шрифт где-то будет налезать на другой шрифт
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Налетай!) А по цене да, 130 р. для RU-стима: https://plati.market/itm/system-shock-remake-2023-steam-key-ru-russia/5556776              
    • Спасибо, хотя я уже запарился все переделывать и переорганизовывать.Например... ДО:  ПОСЛЕ:
    • коварные зумеры стирают поколение Y. Бравый отряд во главе Патиссона должен их остановить преодолев кризис среднего возраста
    • Спасибо, но раньше у самого Дольского в ВК прочитал. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2576150/LET_IT_DIE_INFERNO/ ■ Мир LET IT DIE: INFERNO Наконец, оправившись от беспрецедентных разрушений, вызванных «Яростью Земли», человечество вновь столкнулось с новой ужасающей угрозой. Однажды в земле внезапно образовалась гигантская пропасть, способная поглотить целый город. Насколько глубок он был? Куда вёл? Никто не знал. Все, кто рискнул исследовать его, погибли, и это место стало известно как ужасные «Врата ада». Здравый смысл должен был всех удержать. Но обнаружение редкого и ценного ресурса внутри, а также таинственный слух довели людей до безумия. «Глубоко в Дыре находится Око Жнеца, кусок СПЛития, настолько большой, что любой, кто заявит о его обладании, сможет править миром». Чтобы найти его, придётся прыгнуть в бездну и преодолеть невообразимые трудности. Пробиться сквозь кошмарных гибридных монстров, тревожные и враждебные среды и людей, охваченных жадностью. «Убейте любого, кто встанет на пути» Группа Ёцуяма: мегакорпорация, которая не остановится ни перед чем в своей жестокости и зле. Ад на земле, ад в Яме. Ваше единственное безопасное убежище? Железный Насест, плавучая база в небе. Но не бойтесь. Вы — Рейдер — бессмертный искатель приключений. Вы можете умирать и возрождаться столько раз, сколько захотите, меняйте тела и неситесь по тропе резни! Совершите смертельный прыжок в ад со своей базы на высоте 30 000 футов. Чтобы стать бессмертным, вам придется отказаться от своего прошлого и разорвать все связи. Но не волнуйтесь, вы не одиноки. Самая крутая и дикая компания ждёт вас в Ассоциации рейдеров! Плачущая секретарша в траурной одежде, крутая однорукая пожилая женщина, таинственный ветеран в маске, рассказчик, ставший мошенником, гордая и прекрасная Рейдер... и многие другие, с которыми вам предстоит встретиться! Бесстрашный искатель приключений, глубины мира зовут тебя. Примите вызов Жнеца и вырвите свое будущее со дна ада! ■ Обзор игры Экшен-игра на выживание в жанре roguelike, в которой вам предстоит собирать SPLithium в жестоких глубинах Hell Gate и сражаться, чтобы выбраться живым. Рейдерам, которые не могут собрать достаточно SPLithium, здесь не место. Они просто сгниют в Адских Вратах. В каждом исследовании противники и добыча располагаются случайным образом. В этом адском мире смерть означает потерю не только вещей, которые ты несёшь, но и собственного тела. Но надежда ещё не потеряна. Способности к мастерству запечатлены в самом твоем позвоночнике, постоянно растут и никогда не исчезнут. Кроме того, если вам удастся привезти с собой предметы и снаряжение, вы сможете хранить их в своем тайнике для дальнейшего использования. Благодаря функции крафта, которая позволяет вам создавать снаряжение из материалов, вы можете сделать свою жизнь рейдера намного комфортнее и плодотворнее. ■ Ближний бой Рейдеры могут брать оружие отдельно в правую и левую руку, используя снаряжение, которое они либо принесли с собой, либо нашли по пути. Переключайтесь между левым и правым оружием в зависимости от ситуации или используйте оба одновременно, чтобы выполнить мощный пробой защиты. Когда защита врага сломлена и он остается уязвимым, нанесите ему мощный и мощный смертельный удар, чтобы прикончить его! Оружие и доспехи обладают случайными характеристиками, что делает каждую находку уникальной и уникальной. Надеемся, вы найдете для себя идеальное снаряжение! ■ PvEvP В Hell Gate единственное живое существо, которое не является врагом... это вы. Чудовищные твари, известные как Яки, таятся в глубинах, а могучие бойцы, посланные жаждущей власти группировкой Ёцуяма, рыщут по каждому углу. Иногда на вас нападают даже другие рейдеры. Вы можете попытаться выжить, сбежав, но количество спасательных капсул — единственного выхода — ограничено. Более того, рейдеры, не сумевшие собрать необходимое количество SPLithium, не имеют права вернуться из Врат Ада. Всё, что вам нужно, — это SPLithium, много его, и он есть у каждого врага. Секрет прост: бей первым, пока тебя не ударили. ■ Джамбори смерти Для тех, кто любит соревновательную игру, мы рекомендуем этот режим PvP. Знакомо название? «Death Jamboree» возвращается в новом формате! Используйте его как лучшее поле боя, чтобы отточить свои навыки и сразиться с другими свирепыми рейдерами. ■ Мир реинкарнации Дядя Смерть бросает вам вызов: добраться до самой глубины Врат Ада и собрать таинственную суперэнергию. Это одновременно и миссия, и испытание. Испытание имеет ограниченный срок, и по его истечении весь мир претерпевает реинкарнацию. Другими словами, всё начинается заново. Что произойдёт, когда мир перезагрузится? Появится новый мир! Каждый новый мир может принести с собой невиданное ранее снаряжение, врагов и поля. Продолжайте исследовать постоянно перерождающиеся Врата Ада, и вам никогда не станет скучно. В этой игре каждый новый сезон знаменует собой полный перезапуск. Ваш сюжетный прогресс, ранг рейдера, инвентарь и навыки будут сброшены. Однако Death Metal, любые элементы, купленные за Death Metal, и большинство бонусов издания (такие как типы тела и украшения) не будут сброшены.  
    • @Luchik если в тексте есть строки с переменными, т.е. где будут меняться числа к примеру, то 0,1% превратиться в 99%)) Сейчас автопереводчик научился с некоторыми из них работать, используя свои переменные (({{A}}) , ({{B}}) , ({{С}}) и т.д.) Но я не вижу вас их, а значит если переменные для чисел есть, то строки с ними буду проигнорированы. Или вот, к примеру у вас в строках часто есть {0} Т.е. это вероятно подставляемое имя. Автопереводчик с вероятностью в 99% проигнорирует эту строку. А строк с {0} уже 976.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×