Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

19 минут назад, mercury32244 сказал:

Системные сообщения должны вмещаться в окошко, остальной текст уходит в никуда

Если загвоздка именно в количестве символов, то: “Уговорите отдать нужную вам вещь. <CharName> — вот к кому стоит пойти!” Или “Иногда убеждение — ключ к успеху. <CharName> — вот ваша цель.” Системные сообщения, к слову, не обязаны быть вусмерть скучными, чтобы все как один писать их в официально-деловом стиле.

37 минут назад, mercury32244 сказал:

Вот что главное. Там где Item речь о предмете. Который так ж меняется от ситуации
Там где CharName — имя персонажа. Которое всё так же меняется

Если всё это — одна фраза, которая воспроизводится в игре неизменно в таком виде (за вычетом переменных), то нужен пример её использования в игре. Без этого никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько разговоров и ничего дельного. Это всё и так понятно. Контекст — Ютуб либо сама игра.
Пример одной фразы ничего не даст. Еще раз повторю переменные есть статические и динамические.

<MenuCharName> is dead. — вот тебе элементарно фраза. Одна из тысячи подобных.
Вероника
Фарис
Сестра Вероники и Сильвандо.

Вообщем, все твои примеры не подходят лору игры от слова “совсем”

Но если придумаешь к этому что-то респект тебе. 6 символов предел твой.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, mercury32244 сказал:

Пример одной фразы ничего не даст.

Значит, это всё-таки не одна фраза, а несколько? Пример одной фразы даст хотя бы понимание того, как всё это может выглядеть в игре.

24 минуты назад, mercury32244 сказал:

<MenuCharName> is dead.

<MenuCharName> гибнет.

28 минут назад, mercury32244 сказал:

все твои примеры не подходят лору игры от слова “совсем”

Я лишь продемонстрировал, как перестроить предложение, чтобы избавиться от падежей и склонений. Подкорректировать его в соответствии с лором — уже дело техники для того, кто с этим лором знаком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Дезинтегратор сказал:

 

<MenuCharName> гибнет.

 

он уже мертв или мертва что значит гибнет?

подходишь и он валяется.

16 минут назад, Дезинтегратор сказал:

 

Я лишь продемонстрировал, как перестроить предложение, чтобы избавиться от падежей и склонений. Подкорректировать его в соответствии с лором — уже дело техники для того, кто с этим лором знаком.

как видишь зря потратили время. “гибнет” хотя бы, а таких строк тьма.
И вот зря тратили время, лучше бы я переводил сеголня, а не доказывал, что из лягушки слона не сделать

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

он уже мертв или мертва что значит гибнет?

Вы не уточнили, когда именно строка воспроизводится. Это и принято называть контекстом. Для этого и нужны иллюстрации из игры. Если это всплывающее окошко в момент гибели, тогда “<MenuCharName> гибнет.”, если уже при взаимодействии с телом, тогда можно сказать “<MenuCharName> — труп.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Дезинтегратор сказал:

Вы не уточнили, когда именно строка воспроизводится. Это и принято называть контекстом. Для этого и нужны иллюстрации из игры. Если это всплывающее окошко в момент гибели, тогда “<MenuCharName> гибнет.”, если уже при взаимодействии с телом, тогда можно сказать “<MenuCharName> — труп.”

Видимо, ты не понял. Во первых множественное число где? Во вторых — выглядит не очень. В третьих, если видишь, что у тебя не получается, зачем тратишь и свое и мое время?
Вроде никто не просил) Ладно бы если получилось, так ты даже не хочешь читать требование.
Труп?)))))  По твоеуму примеру вот что получается в одном из сообщении игры:
Вероника — труп и не может использовать предмет. 
Ну хоть настроение поднял, и то спасибо)

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, mercury32244 сказал:

<MenuCharName> is dead. — вот тебе элементарно фраза. Одна из тысячи подобных.
Вероника
Фарис
Сестра Вероники и Сильвандо.

Это первая игра с таким странным подходом к переводу? И это уже спойлерами попахивает :D Но я думаю это все таки играбельные персонажи, и эта надпись во время смерти в битве. Походу здесь и правда без стопки и программиста не справится, нужны отдельные строки для окончания слов 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Это первая игра с таким странным подходом к переводу? И это уже спойлерами попахивает :D Но я думаю это все таки играбельные персонажи, и эта надпись во время смерти в битве. Походу здесь и правда без стопки и программиста не справится, нужны отдельные строки для окончания слов 

В Tower of Time было подобное, но там констант было мало, и расположены были более менее удобно, можно было выкрутиться.

Тут в одном предложении бывает по 3  и более константы, так что в некоторых местах придётся с этим жить, если ничего не придумаем дельного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

В Tower of Time было подобное, но там констант было мало, и расположены были более менее удобно, можно было выкрутиться.

Тут в одном предложении бывает по 3  и более константы, так что в некоторых местах придётся с этим жить, если ничего не придумаем дельного.

Дак да, будь бы хотя бы по полу разделено, было бы намного проще выкрутится, но множественное число с единичным вообще не складываются в одно предложение. Разве что ставить тире после *name, так хотя бы получше будет выглядеть 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дезинтигратор видимо, даже не пытался проходить игру, и не ведает просто о происходящем, даже читать не хочет требование, и я не раз писал, что я константировал факт, а не выкладывал для общего обсуждения информацию)))
Дал ему одну строку перевести, он почему-то проигнорировал ее, сказав, что нет контекста. 
А какой контекст? Вот есть персонажи и предметы разного пола, склонения,ед/мн числа, а фраза одна, которая подставляется под абсолютно разные моменты в игре. Некоторые константы пересекаются между собой и т.д.
Ну, человек решил помочь, просто на абум, бывает такое)
 

1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Дак да, будь бы хотя бы по полу разделено, было бы намного проще выкрутится, но множественное число с единичным вообще не складываются в одно предложение. Разве что ставить тире после *name, так хотя бы получше будет выглядеть 

Мы рассмотрели один момент, там подобного несколько сотен. Подобрав один момент, мы сломаем все остальные. 
Вообщем, живём с этим.
Тратя время на подобные бессмысленные обсуждения, у меня попросту пропадает желание переводить, если честно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, mercury32244 сказал:

Тратя время на подобные бессмысленные обсуждения, у меня попросту пропадает желание переводить, если честно.

ненене, не надо не хотеть +) Ты же знаешь, что всегда и везде найдутся недовольные чужой работой. Перешагни и дальше

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Goon_rus сказал:

ненене, не надо не хотеть +) Ты же знаешь, что всегда и везде найдутся недовольные чужой работой. Перешагни и дальше

Да не, тут люди пытаются помочь. Но только не вникают в суть проблемы и предлагают примеры от фонаря. И пренебрегают правилом “Не учи учёного”, будто я первый год занимаюсь переводами jrpg)
За инициативу — 5, за бессмысленную навязчивость, не взирая в корень проблемы — 2)))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а как в данный момент выглядит *CharName is dead? "Вероника - умер" , "сестра Вероники и Сильвандо" - умер? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HarryCartman сказал:

Кстати, а как в данный момент выглядит *CharName is dead? "Вероника - умер" , "сестра Вероники и Сильвандо" - умер? 

В данный момент, я продумаю кое-что с аббревиатурой — “КО”, мне кажется должно получиться что-то дельное с этим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

В данный момент, я продумаю кое-что с аббревиатурой — “КО”, мне кажется должно получиться что-то дельное с этим)

Это из старых файтингов?)) Мне кажется уж очень олдфагно, не все поймут. А что если через " / " добавлять окончания? Например "умер/ла". Где то раньше я видел подобный подход) 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там нельзя все поправить, чтобы доделать до чего-нибудь надо еще денег вложить. нет они тебе взяли и сказали, что государственные деньги ушли, а государство, которое никого не наказало. еще и подтвердило, наивно. У меня нет никакого негативного отношения ни к российскому геймдеву ни к чему-либо еще российскому.  очень много хороших игр. Есть определенное отношение к определенным компаниям и структурам, которые себя “зарекомендовали”.
    • А Мастер точно жив ещё? Не загребли его под могилизацию?  Хотя, у меня несколько вопросов к создателям игры: Какого хрена все, включая неандертальцев, говорят на хорошем английском (японском) языке? Какого хрена все дышат непригодном друг для друга воздухом? Какого хрена аборигены не впадают в психический шок? Какого хрена такое оформление домов, улиц, городов?! Какого хрена ещё 100000 раз?!     Какого хрена великолепные дизайнеры и художники из Tri-Ace  отдали игру на откуп каким-то идиотам-сценаристам, конченным мудакам. Почему этих мудаков не утопили в помойной яме?!?! Набираю команду, чтобы вырезать и посадить на кол сценаристов, дизайнеров и программистов этой игры.
    • @enotiydom  Если озвучки изначально нет в игре, то необходимо искать плагин или скрипт, который сможет подключить звук к игре путём кода и смотря для какой версии RPG Maker's. На специальных сайтах по мейкерам, быстрее найдёте спецов, или подскажут в каком направлении идти.
    • Дополняю, первая часть не запускается если запускать ее в этом издании игры chaos rings prequel trilogy, а то на торрентах ее чаще можно встретить, повезло встретить отдельно только первую часть на сайте ziperto, она работает на эмуляторе Vita3K.
    • Скорее всего она подписалась за манипуляцию с ее внешностью, а может ей еще и забошляют за посты типа “игра провалилась из-за белых токсичных спермобаков” Я думал это давно уже всем очевидно что происходит в мире. 
    • Взялся за перевод, но делаю его в свободное от работы время. По готовности оформлю в руководствах стима, возможно, и тут выложу, если не забуду
    • @Сильвер_79, господи, нет бы признаться, мол, да, получилось не всё гладко, но в ближайшее время всё поправим. Так ведь нет, “всё хорошо, а если не нравится — ты иноагент”. И после этого ещё удивляются, а почему даже наши соотечественники так критично относятся к российскому геймдеву.
    • Из критики АХ помню, что обсуждались сомнения в существовании самой игры, в её качестве. Ходили слухи о том, что игра в производственном аду побывала и в муках рождалась. После выхода игры за рубежом к ней была только одна глобальная претензия - игру делали на деньги Российского правительства, не покупайте ее. И то это были отдельные выкрики. А у нас игру пинали за ВКэксклюзивность. Всё. При этом практически все отмечали хорошую оптимизацию и бодрый геймплей. 
    • Зачем делать героиню страшненькой, если реальная актриса, внешку которой брали — не страшненькая? Не берите внешку тогда, делайте просто какую-то рандомную кастомизацию “шрека” из компонентов в стиле ТЕС4 или просто оставляйте создание героя на откуп игроку — кто хочет, сделает красотку, кто не хочет — тот будет чупакаброй бегать. В 2024 это уже обыденность ведь?) П.С. Актрисе бы еще и в суд подать — типа они прямо считают что она уродина, нанесли моральную травму, оскорбление чувств, вот это всё, как они любят там)
    • Поправьте меня, если я ошибаюсь, но вот такой ереси, когда выкладывают вместо геймплея видео ХОДЬБЫЫЫЫЫ! и агрятся на объективную критику, с АХ не было, насколько я знаю.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×