Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, LEHb-kun сказал:

а вы не знаете, что во все времена за удовольствия принято платить?

я лично купил лицензию и играю нормально 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если качали пиратку, просто скачайте старые версии русификатора с PG (быстро найдете) либо накатите на пиратку апдейт.  В комментариях к раздаче пиратки есть ссылка на апдейт. А копротивляться пиратству как дурачки и строить из себя непонятно что с набившими оскомину (купи лицензию, за удовольствие надо платить)  бессмысленно. Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

  • +1 1
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 hours ago, GROMset said:

Если качали пиратку, просто скачайте старые версии русификатора с PG (быстро найдете) либо накатите на пиратку апдейт.  В комментариях к раздаче пиратки есть ссылка на апдейт. А копротивляться пиратству как дурачки и строить из себя непонятно что с набившими оскомину (купи лицензию, за удовольствие надо платить)  бессмысленно. Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

На Nier Automata мод был только на лицуху. Я считаю с пиратством надо бороться и это не глупо. Хочешь бесплатно — страдай. Заплатил за работу — пользуйся. Так было всегда, всё бесплатное -танцы с бубном и куча потраченного времени ни вочто.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, GROMset сказал:

Пиратство такими методами не искоренить, лишний демонстрируете свою ненужную и глупую упертость. 

Молча сидеть сложа руки и не показывать свою нелюбовь к пиратству, это равноценно быть сторонником пиратства, даже если сам ничего не воруешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Axels сказал:

.Так было всегда, всё бесплатное -танцы с бубном и куча потраченного времени ни вочто.

В данном случае, решение проблемы заняло дай бог 1 минуту и никаких танцов с бубном )

29 минут назад, LEHb-kun сказал:

Молча сидеть сложа руки и не показывать свою нелюбовь к пиратству, это равноценно быть сторонником пиратства, даже если сам ничего не воруешь.

И каким же образом твоя словесная “показуха” неклюбви к пиратству поможет в борьбе с ним?  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, GROMset сказал:

И каким же образом твоя словесная “показуха” неклюбви к пиратству поможет в борьбе с ним?  

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать. Это как воспитание, нужно подавать пример, а не идти за чужими — дурными поступками.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, LEHb-kun сказал:

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать. Это как воспитание, нужно подавать пример, а не идти за чужими — дурными поступками.

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является. Относитесь к пиратству проще, оно было всегда, и будет. Те кто не хочет платить за медиаконтент, в любом случае за него не заплатит.  Бороться с пиратством нужно удобными сервисами (Тот же Netflix, как пример)  и качественным контентом, (тот же ведьмак без дрм) А все остальное от лукавого, даже Denuvo и VMProtect не изменили абсолютно ничего в этом вопросе.   А воспитывать интернет, это в тебе детский максимализм зашкаливает )

Изменено пользователем GROMset
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор)
Я больше тут не буду флудить, но сложно удержаться)
 

10 минут назад, LEHb-kun сказал:

Если людям говорить что воровать это плохо, то некоторые возможно прикинут почему и перестанут это делать.

И шел пастырь заблудших душ через земли неверных, и нёс он свет лицензионный во тьму пиратства. И из миллионов овец заблудших, десятки прислушались и пошли дорогой праведной и трудной. И возрадовался пастырь трудам своим, ведь приблизилось время оное когда наступит Царствие Копирайта на земле. Ныне и во веки веков не кисни.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, GROMset сказал:

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является.

Я не “показушничую”, а действую. уже много лет как покупаю игры в удобных для меня сервисах (Тот же Steam, как пример) и спонсирую качественный контент, (те же переиздания эксклюзивов на ПК)…

благодаря таким как я, я и ты, и другие пираты можем наслаждаться искусством интерактивного развлечения.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, GROMset сказал:

Пока что этот пример выглядит как простая показуха. Чем оно собственно и является.

Данный пример показал только количество идиотов, неспособных прочитать требования к версии игры в самом русификаторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.03.2019 в 15:32, Axels сказал:

Хочешь бесплатно — страдай. Заплатил за работу — пользуйся.

 

Подобный подход в борьбе с пиратством ничего не принесёт. Нервы -, моральное удовлетворение +, результат = 0. Тот, кто хочет, найдет способ всегда.

Лучше действительно подумай, почему люди склоняются на сторону пиратства. И отсюда уже пляши. Ну а срачи на тему пиратства — это вообще край. “Меня обозвал идиотом рандомный чел из интернетов — горе-то какое!”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлён русификатор первой части. Исправлен перевод одного слова.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Devil May Cry 3, миссия 5. После победы над боссами все субтитры к катсцене не переведены вообще. 2mu9ZT0tukk.jpgT3zlcmu7Nmo.jpgWrWF-jUidX8.jpg

Devil May Cry 3, миссия 10. Иероглиф в тексте во время последней катсцены.eU7kiOxURVE.jpg

Devil May Cry 3, миссия 15. Иероглифы в катсцене с открытием врат в Преисподнюю.8Xl-TgtHjmg.jpg

Devil May Cry, миссия 9. В катсцене перед боем с Грифоном Вы использовали эту фразу. Моё мнение — звучит очень криво. В оригинале Данте сказал: “Flock off, feather face! Or you can stick around and find out the hard way!” Предлагаю перевести как: “Лети на йух, пернатый! Или можешь остаться, и я тебя сам туда отправлю!” Тут и игра слов с птичьим происхождением босса, и намёк на посылание в известном направлении, как flock off и fuck off. 3vUq4a91NNY.jpgJkWeZwBHMT4.jpg

Devil May Cry, миссия 1 и миссия 23. В самой первой катсцене, где Триш нападает на Данте, и где он использует заряженный выстрел против Мундуса, Вы переводите “jackpot” как “банк”. Ну какой “банк”? Фраза “Джекпот!” уже давно стала коронной для Данте, он её практически в каждой части говорит. Или по-Вашему в русском языке нет слова “джекпот”?   Ccg4EkHxVr0.jpgGuVSEoAOJ2Q.jpg

Devil May Cry и Devil May Cry 2. Переводите названия пистолетов Данте “Ebony and Ivory” как “Свет и Тьма”. Пистолеты были названы в честь рояльных клавиш. Белые клавиши раньше делали из слоновой кости (англ. ivory), а чёрные — из чёрного дерева (англ. ebony). Естественно, уже пару веков эти материалы не используются для производства роялей, фортепиано и прочих клавишных инструментов, но названия остались. А тут “Ebony and Ivory” — это имена собственные, так что должны так и переводиться — “Эбони и Айвори”. Даже в очень посредственном и местами откровенно плохом официальном переводе DMC5 переводчики про это знают. В Devil May Cry 3 их названия были переведены как “Белый и Чёрный”, довольно сухо, предлагаю тоже исправить на “Эбони и Айвори”.fTe51Ofcbow.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Devil May Cry, миссия 22. “Легендарный бой” недостаточно патетично звучит. В этой миссии происходит “Легендарная Битва”, именно с большой буквы! Или Вы старались сохранить соответствие по символам? Неужели места для пары букв в слове “битва” не хватит?XBYRssCirKQ.jpgF2SOUKtuUc8.jpg

Devil May Cry, миссия 22. Первая катсцена. Цитирую на английском:
- Look.
- Trish!
- Don’t even think about it. Blink, she dies.

Естественно нужно переводить как:
- Взгляни.
- Триш!
- Даже не думай об этом. Только моргни, и она умрёт.
kbq-U1QajwM.jpgIC2xWnxw664.jpgUcIYmX4Y1A4.jpg9zy-Fkp0IAQ.jpgrCcekDQ4a04.jpgG1tfXC_KnT0.jpg

Devil May Cry, миссия 22. Мундус в оригинале говорит тоном полным презрения и высокомерия “Worthless scum...” Какая ещё “мразь”? Он не хотел оскорбить Триш, а хотел показать, насколько ему такое мерзкое, по его мнению существо, противно. Можно было перевести как “Жалкое отребье...” или “Жалкая тварь...” Считаю, что лучше передаёт высокомерие и омерзение в этой фразе Мундуса.yqTifYNiACU.jpg

Devil May Cry 2, миссия 17. Ролик после победы над боссом не переведён вообще.8fuJZO0Lha8.jpgRRBwnueh1oI.jpgNlielKkdovQ.jpgIxwdtjzRCUY.jpgПока что это все косяки, которые я увидел. Думаю, есть ещё, но я их мог не заметить. И когда уже будет перевод описаний демонов для первой части?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О чём ты? О каком времени? Ты же просто сидел.
    • Я этот скрин еще вчера увидел в шкальном качестве. 
    • я-то прочитал. а ты посмотрел видео?
    • За Русификатор не кого не банили. Хоть бы прочитали что-ли сообщения  Вы когда хлеб покупаете, тоже верите каждому слову продавца? 
      В общем я высказался по этому поводу тут https://boosty.to/dog729/posts/237ebfd9-2156-4705-8f14-0b9808699654
    • баны за руссики — тайм код https://youtu.be/ErdKQBpCPSo?t=166
    • The Legend of Heroes: Trails beyond the Horizon Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Nihon Falcom, PH3 GmbH
      Издатель: NIS America
      Серия игр: The Legend of Heroes
      Дата выхода: 15 января 2026 Интерфейс: Японский, Английский
      Озвучка: Японский, Английский Версия: Steam/GOG 1.06 + 18 DLC Описание Серии:
         Trails — это эпическая JRPG-серия, известная своей глубокой, переплетающейся сюжетной линией, которая разворачивается на одном континенте под названием Земурия. Её ключевая особенность — непрерывное повествование: события каждой игры (даже из разных подсерий) происходят в хронологическом порядке и напрямую влияют на общий мир и сюжет. Описание:    Предсказанный конец континента Земурия близок, и вместе с ним приближается запуск первой в истории человечества космической программы. Внезапное приглашение от корпорации «Мардук» принять участие в высокотехнологичных учениях сводит вместе Вана Аркрайда, «Пепельного Рыцаря» Рина Шварцера и отца Кевина Грэма. Их пути пересекаются в погоне за тайнами, скрытыми в самом сердце Земурии.
         Их дороги могут разойтись, но главный вопрос остается прежним: что же на самом деле скрывается за краем горизонта? Ключевые особенности: Игровые механики
         Исследуйте детально проработанные локации по всей Республике Калвард, укрепляйте узы с союзниками и узнайте, что лежит за горизонтом Земурии, проходя три переплетающиеся сюжетные линии.
         Кроме того, Trails beyond the Horizon привносит новые механики в полюбившуюся боевую систему, представленную в Trails through Daybreak, давая вам беспрецедентное количество возможностей как в «Полевых сражениях» (Field Battles), так и в «Командных сражениях» (Command Battles).
          Сражайтесь в динамичном режиме реального времени, а затем мгновенно переключайтесь в пошаговый тактический режим, чтобы тщательно планировать свои атаки! Новые особенности:
         Шард-команды (Shard Commands): Обретите в бою еще большую мощь! Используйте S-Boost, чтобы дать вашему отряду ряд преимуществ. У каждого персонажа и поло-ядра (holo core) есть свои уникальные Шард-команды — не забывайте ими пользоваться!
         Пробуждение (Awakening): Определенные персонажи, такие как Ван с его способностью превращаться в Гренделя, могут вызвать всплеск дополнительной силы с помощью «Пробуждения» прямо во время полевых сражений, временно увеличивая свою мощь.
         Z.O.C. (Zeal Operation Control): Возьмите время под контроль! Замедляйте врагов до черепашьей скорости, позволяя вашим героям проводить серию атак одну за другой. Более того, пока активирован режим Z.O.C., сила атаки и урон по шкале оцепенения (stun) значительно возрастают, что позволяет с легкостью оглушать врагов с высокой защитой.
         Грим Гартен (Grim Garten): Собирайте союзников со всего Калварда и за его пределами, чтобы сорвать коварные планы Уробороса в «Грим Гартене» — особом подземелье, которое можно проходить своим собственным составом героев! Перевод: Версия игры  1.0.6 r21 Тестовый релиз: MailCloud Тестовый, условно полный перевод, за исключением некоторых текстур интерфейса и окошек обучения, и возможно пропущенного текста.
      Если вы столкнулись с крашем: Делаем сохранение перед ним, описываем, присылаем.
      Если увидели непереведенный/кривой текст: Делаем скриншот, присылаем. Инструменты разбора игровых ресурсов: TBL — KuroTool
      DAT — Ingert
    • Появилось единичная информация, что  для мак стим 1.1.0 русский не виден. Есть у кого еще возможность проверить и если работает, дайте обратную связь какая версия?
    • Скорее всего LaD с Плейграунда. Потому что текст описания тот же. Первую свою версию перевода с сюжеткой я залил ещё в декабре 24-го, но меня из команды попросил удалить главный. Обещал в новом году 25-го выложить. Я пошёл навстречу. Предлагали в других проектах участвовать (как же хорошо, что отказался. Напрасно убитое время). С тех пор я ушёл от них. Потом уже Сергей, кто технической частью занимался, не выдержал
    • А я сейчас гляну 1 серию второго сезона Фрирен, и тоже спать.  И возможно…   Мне Фрирен даже приснится.  Чего и тебе желаю.  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×