Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Это нормально что у меня большинство диалогов с горожанинами не переведена ?

В начале игры с Башем тоже диалоги через раз на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Zerpico сказал:

Это нормально что у меня большинство диалогов с горожанинами не переведена ?

В начале игры с Башем тоже диалоги через раз на русском.

Нормально. Но не переведены диалоги с горожанами :) Надеюсь, с горожанинами диалогов не будет :) Приведение в соответствие с нормами русского языка — это дело на годы, вестимо...

В начале игры Главный что-то нахимичил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЁ. Свои 460 я сделал. Полностью снёс всех анонимов в Именах персонажей и врагов (28 раздел) — хотя бы потому, что там был я по большей части.

Снёс и в первом разделе (без номера) Общие - Взаимодействие с объектами. Там у меня Речи Бессмертных. Так что добавил на себя и техническую сторону (прочесть Речи/ну его нафиг :) )

Остановился на 6 странице Общие — NPC

Превзошёл Главного по количеству переведённых фрагментов. Есть достижение “Превозмочь всех и вся”. (тут был смайл, который себя хвалит, но он куда-то пропал с интерфейса)

@V0LKODAV, @Silversnake14, @Pavel Khezin, @qp3jiukc — дело за вами.

Как я понял, @Mavrodius свою часть тоже выполнил.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Внимательнее с многоточием. В русском как-то так: 

Вот что... Третьего дня я заразился в больнице дифтеритом и теперь... мне нехорошо.

Не забывайте отделять пробелом.

Что думаете насчёт прописной буквы у: сенат, судья, академия? Думаю, все слова нужно писать с маленькой, хоть с судьями была моя инициатива выделить заглавной. Маркиз у нас с маленькой и судья по идее тоже должен быть. Сенат — тем более. Сам поправлю, если что. Сопротивление и Империя, тут отдельная тема. Присутствует the… уже поправил на прописную. 

Ещё раз вопрос: обращение к главному герою точно везде на ТЫ? Или разбавим с ВЫ местами?

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

точно везде на ТЫ

Он несовершеннолетний пацан. Есть один момент, который я переводил, и к нему принципиальное на “вы” обращение. Стюардессы так с ним говорят — на ты они с братьями (позабыл фамилию).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Это, скорее всего, уже придётся в конце перепроверять, но я постараюсь в своих отловить, меньше работы потом будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

@Flobrtr Это, скорее всего, уже придётся в конце перепроверять, но я постараюсь в своих отловить, меньше работы потом будет.

Я Вам писал, где конкретно у Вас на “вы” обращение — в конце концов именно там оно особенно режет слух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Я сегодня только увидел и решил поднять тему. Предлагаю на ты.

Кстати, сейчас глянул некоторые моменты титров из официальной локализации FFXV, сразу бросилась империя с маленькой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Mavrodius сказал:

Предлагаю на ты.

Так вроде ж изначально так и было, ещё Главный сказал, чтобы на “ты” переводили — у меня учебник на “вы” шёл, но это очень странно, когда Баш обращался к Рексу в процессе вступительного задания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Очень сложно понять порой кто с кем общается…

Вот например диалоги все идут на ВЫ — {cricon2731}

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Очень сложно понять порой кто с кем общается...

Так вроде ж все — с Вааном? Партия без него не может, как я понял.

Другое дело, непонятно, обращается дама или муж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Партия без Ваана совершенно легко перемещается и общается. Я понял, Ваана мы, естественно, видим всегда. 

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Партия без Ваана совершенно легко перемещается и общается.

ЭТОГО Я И ОПАСАЛСЯ. На “ты” КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕЛЬЗЯ. Только “вы”, конечно, с маленькой — как к группе искателей приключений.

Конец света.

Догадывался, что так и будет.@cricon Главный, спасите!

И да, есть эта проблема — например, в битве с Оком смерти все ЖЕЛЕЗОБЕТОННО обращаются к Ваану — ведь там 1) единственное число 2) парень.

Вопрос: можно ли биться с Оком смерти БЕЗ Ваана?

Если да, то ВШУХ, это изначальный косяк, и со всеми можно на ты. Да, будет без Ваана смотреться дико, но что поделать.

Если нет, то Хьюстон, реальные проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Тут хитро. Партия, разумеется, может обходиться без Ваана (не считая сюжетку), но видим мы постоянно Ваана в городах и пр. Там где мы видим всю партию из 3 персов, там мы видим 3х выбранных персонажей. Я во время перевода подсознательно представляю, что обращаются к группе, за исключением конкретики.

Завтра, на свежую голову, разберёмся.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

постоянно Ваана в городах

ВОТ. А разговоры у нас именно там. Что и требовалось доказать.

На “ты”и  ВШУХ.

в общем же и целом всегда все вместе — просто в битву идут только три персонажа. А Ваан главный.

Все — на ты, и все — к нему, вне зависимости от всего. Ведь Ваан у нас вообще везде — у нас нет такого момента, когда он вовсе недоступен, и нужен обязательно разговор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×