Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Flobrtr сказал:

@Sam Wolf Тут собственно, возникла трудность в том, что на этих самых ресурсах и гайдах всё по-разному, причём часто ещё и на одном ресурсе. Я в первую очередь руководствовался англоязычной фанской вики, где подробно сказано о монстрах/персонажах.

С редкой охотой вообще тяжко. Надо бы её поменять на Поиск редких монстров. Так было в японском оригинале.

Попробуй ещё с 15 финалки взять какие нибудь одинаковые значения ,ведь там офф локализация, а во всех финалках много одиноковых вещей. Например муглы

16 минут назад, Flobrtr сказал:

@Sam Wolf Тут собственно, возникла трудность в том, что на этих самых ресурсах и гайдах всё по-разному, причём часто ещё и на одном ресурсе. Я в первую очередь руководствовался англоязычной фанской вики, где подробно сказано о монстрах/персонажах.

С редкой охотой вообще тяжко. Надо бы её поменять на Поиск редких монстров. Так было в японском оригинале.

Насчёт кактоида погуглил лол ради интереса,в 12 и кактоид есть и кактуар вроде тоже присутствует, суть в том что рожами от разных мам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Silversnake14 сказал:

но, помня наставления охотника, он не проронил ни слова”.

Там эта фраза про порядок вещей — ибо так и должно быть. “Он не проронил ни слова” — заменил на это.

 

10 минут назад, Silversnake14 сказал:

Но увы, счастье продлилось недолго

Там противопоставление дня и ночи — надо оставить.

 

13 минут назад, Silversnake14 сказал:

Возвратился волк в лес в собственном обличье.

“Вернулся волк в лес в своём, не человеческом обличье.” Опять-таки, противопоставление, надо оставить.

 

15 минут назад, Silversnake14 сказал:

страх не был мёртв

for fear was dead - “Ибо страх был мёртв”. Видно единственное число. Его убил охотник — даровав счастливый сон волку. Он отучил их бояться волков.

Интересно, слыхали ли разрабы о Bloodborne? ОТСЫЛИЩЕ капслочное — но, видимо, случайное.

23 минуты назад, Silversnake14 сказал:

слишком громоздко

Не больше, чем “Справочник искателя приключений”. Это всё там же — в бестиарии. Слухи за кружкой пива, Поиск редких монстров тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Его убил охотник — даровав счастливый сон волку

Поправьте меня, если я ошибаюсь. For fear — “из страха”.

 

Вот фраза целиком “A peaceful village, for fear was dead”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Поправьте меня, если я ошибаюсь. For fear — “из страха”.

 

Там запятая — и в английской версии. “Мирная деревня, ибо”. Объясняется, почему мирная.  К тому же в конце песнь охотника облегчает (easing) сон деревни. И это противопоставление началу: “мирной деревне, в которой боялись лишь одного”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Flobrtr сказал:

Объясняется, почему мирная

Хм. Да похоже на то. 

Бляха, вспомнил, что “For” ещё и “патамушта”. Стыд мне и позор.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Silversnake14 сказал:

вырвать с корнем и переделать предложение.

Разбить на два: “я отправился в путь. Но перед тем….”

 

39 минут назад, Silversnake14 сказал:

Хотя, честно, я вообще не понял, о чём он.

Он освободил МАТКУ — какую-то лабораторную тварь, готовую к активному размножению. Заказчика ждёт СЛАВНЫЙ сюрпризец :)

45 минут назад, Silversnake14 сказал:

бывших на свете”, “существовавших”.

Живших на свете. Сказка же — существование слишком академично здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Он освободил МАТКУ —  готовую к активному размножению.

11m.gif вы там точно 12финалку переводите?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

сильно напрягает вот это “интегрированной”.

Да вся фраза напрягает. …  и поэтому лучше всех гуманоидных рас приспособились к жизни с людьми (у них высокий интеллект).

 

1 час назад, Silversnake14 сказал:

товарищ

Он самый, что видно из всего вместе. Коллега вообще не в тему. Исправил всё.

9 минут назад, Gadenush сказал:

12финалку переводите

Япония — родина хёнтая :) А Вы что думали?

Матка ещё и искусственно создана — мутант. Кстати, такого в 12 финалке ОЧЕНЬ дофига.

The Mother is completed, and continues Her growth. So too grows her Brood. Создание матки завершено, и она продолжает расти. Растёт и её выводок :)

@Silversnake14 Вы пропустили САМУЮ УПОРОТОСТЬ

“маленькие личинки оружия”.

Селятся в задних пушках, если руки не мыть с мылом :D

Изменено пользователем Flobrtr
Три буквы поправил
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такс, надо выкинуть ещё одно забугорное слово -“реквизиты”. Это магазин, а магазин у нас может быть магазином снаряжения. Добавил свой вариант — Снаряжение Гранча. Голосуем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

имперская элита”, скорее, “элитный воин” или что-то типа, ибо “элита” или “отборное войско” это собирательный термин, коим неуместно называть отдельных юнитов.

 начальник 2го Отдела”, либо “Второго”, либо “2-го”. Я бы по возможности избегал чисел в описании. “Отдел” тоже смущает.


он отвечает за вооружения и сражения”, Он не “отвечает”. Он “постоянно участвует в сражениях” или что-то вроде.

”Его опыт ведения войны позволил ему стать выдающимся Судьёй, надзирающим за вторжениями и военными эмиссарами”, корявая фраза. Смущает “вторжения и военные эмиссары”.

”Он - стойкий сторонник лорда Вэйна”, “ярый\преданный”.

”посвятивший свою жизнь гарантии того, что устремления Вэйна осуществятся”, “посвятивший жизнь воплощению планов Вэйна”.

 

Изменено пользователем Silversnake14
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Silversnake14 сказал:

отдельных юнитов.

Это группа солдат, так что элита это — она делится аж на три дивизии элитных воинов.

Изменено пользователем Flobrtr
Добавление

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Flobrtr сказал:

Это группа солдат

Если это не единичный солдат — отзываю коммент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Silversnake14 сказал:

“Отдел” тоже смущает.

Можно Департамент.

19 минут назад, Silversnake14 сказал:

“постоянно участвует в сражениях”

Не постоянно. Увлекается оружием и битвами.

 

19 минут назад, Silversnake14 сказал:

посвятивший жизнь воплощению планов Вэйна”.

Слишком большое предложение вообще. Вся его жизнь посвящено воплощению амбиций Вэйна

5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Если это не единичный солдат — отзываю коммент.

highly trained{02}group of soldiers

Кстати, она Elites во множественном числе с самого начала.

Изменено пользователем Flobrtr
Букву пропустил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
43 минуты назад, Flobrtr сказал:

Снаряжение Гранча. Голосуем.

В каком блоке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

В каком блоке?

Общие — Ивалис

По таблице можно просто и быстро найти — она к тому же по алфавиту (спасибо@criconhelp за неё!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Velvet Assassin

      Метки: Стелс, Экшен, Протагонистка, Вторая мировая война, От третьего лица Платформы: PC MAC Разработчик: Replay Studios Издатель: Новый Диск Дата выхода: 28 апреля 2009 года Отзывы Steam: 2038 отзывов, 61% положительных
    • Автор: nikvik1
       
      Venetica

      Метки: Ролевая игра, Протагонистка, Экшен, Приключение, Для одного игрока Разработчик: Deck13 Interactive Издатель: Buka Entertainment Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: января 2010 года Отзывы Steam: 663 отзывов, 79% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×