Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, Pavel Khezin сказал:

Править переведеннное легче чем переводить, не так ли? 

Не легче ни разу. Убеждены в обратном — вперёд и с песней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14  нет не убежден, за сегодняшний я пересмотрел файлы с 43 по 14 и там на втором листе посыпался. Сил нет. А впереди ещё основной сюжет. По этому я и предлагаю, добавь свой вариант, а лишний удалят. Только не копируя основной переведённый текст и заменяя как тебе кажется лучше, а именно переведи. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Silversnake14 сказал:

чем гумры”, чем кто? Люди — “гумры”???

Мать моя женщина, добавляйте НОРМАЛЬНУЮ версию текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr

в тексте написано

Quote

than humes

Переведи 

Quote

Humanoids of great girth, consid-{02}ered somewhat duller and cruder{02}than humes.

Изменено пользователем Pavel Khezin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pavel Khezin сказал:

@Flobrtr в тексте написано

Переведи 

чем люди. Humes — люди в Финалке, и не в одной. Прямой перевод, конечно, “челы”, но это жаргонизм, а он тут не уместен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот реально взяли бы названия как разработчики придумали. Просто английская локализация это все таки локализация. А задумки авторов это задумки авторов.  Сколько не играю в финалки у них всегда море имен и названий разных языков. Брать и переводить как слышится в английском такое себе. Субъективное мнение человека, который болеет за перевод) Грубо говоря это как переводить не Россия, а Раша. Так же слышится в английском. Короче бред немного. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Yumi_Volk сказал:

Брать и переводить как слышится в английском такое себе

Просто брать и переводить как слышится и пишется в японском — это ФОРМЕННЫЙ ХЁНТАЙ. :D Будет Балфлир.

Мысль заключалась в том, чтобы не было фронтального диссонанса между тем, как произносят, и как пишут. Между Рашей и Россией он ещё не слишком сильный (тут клятый Строл/Штраль). С Горой хуже — она Бёр-ОмисЕЙс. “А” там нет вообще, и именно так и должно — ибо у неё -ce на конце: именно для такого произношения (не -s)

И этот “-ейс” УДАРНЫЙ. Нечто подобное может быть с Рейтволлом/Рейтуоллом. Он тоже “а” может не иметь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Flobrtr сказал:

Просто брать и переводить как слышится и пишется в японском — это ФОРМЕННЫЙ ХЁНТАЙ. :D Будет Балфлир.

Мысль заключалась в том, чтобы не было фронтального диссонанса между тем, как произносят, и как пишут. Между Рашей и Россией он ещё не слишком сильный (тут клятый Строл/Штраль). С Горой хуже — она Бёр-ОмисЕЙс. “А” там нет вообще, и именно так и должно — ибо у неё -ce на конце: именно для такого произношения (не -s)

А я говорю не за японский, а за оригинал слов. Японцы хреново, но стараются слова иностранные иногда выговаривать. Даже букву Л. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Yumi_Volk сказал:

японский, а за оригинал слов.

Ммм, разница между ними? Многие слова тут, конечно, выдуманные. И конечно, Каролина будет Каролиной, не так, как её в Японии произносят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Yumi_Volk Ооооо буква “л”…. Помню как мне нравился Арранкар из Блича Люппи, пока не узнал что он Руппи и япошки не говорят ‘р” вот тогда мои детские грёзы посыпались прахом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Pavel Khezin сказал:

Humanoids of great girth, consid-{02}ered somewhat duller and cruder{02}than humes.

А это — Весьма толстые гуманоиды. Их считают несколько грубее и тупее людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Ммм, разница между ними? Многие слова тут, конечно, выдуманные. И конечно, Каролина будет Каролиной, не так, как её в Японии произносят.

Как бы у вас спор и том как написать разные имена\названия. Так вот если слово имеет в японской\английской локализации свой оригинал другого языка, почему бы его не переводить как будет его оригинальное звучание\написание. А не по звучанию японской\английской локализации. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr да я там только humes посыпался, остальное норм всё. Это я как целостность предложения писал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Pavel Khezin сказал:

@Yumi_Volk Ооооо буква “л”…. Помню как мне нравился Арранкар из Блича Люппи, пока не узнал что он Руппи и япошки не говорят ‘р” вот тогда мои детские грёзы посыпались прахом.

Не говорят “р” ??? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных
    • Автор: kazanova007
      Tom Clancy’s Splinter Cell

      Метки: Стелс, Экшен, От третьего лица, Для одного игрока, Классика Разработчик: UbiSoft Montreal Издатель: Руссобит-М Дата выхода: 18 февраля 2003 года Отзывы Steam: 3472 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Например, один из самых очевидных нюансов связан с “импортозамещением”. Не весь софт для разработки возможно заменить - по крайней мере в момент, когда разрабы делали смуту. А надо полагать, большая часть ресурсов от той разработки использовалась и в земском соборе. А если этот софт тогда было нечем заменить, но и оплатить лицензию было невозможно, то вывод напрашивается простой — могли использоваться пиратки некоторого западного софта, например, фотошопа и различного софта для 3д моделирования (так ли это — наверняка не скажу, но вероятность высока). На тот момент у нас это допускалось к использованию и публикации в силу непреодолимости фактора, но для публикации за рубежом это уже неприемлемо в силу особенностей лицензий подобного софта.
    • Ставил ли кто русик на gog версию, работает ли и если работает тот на какой версии?
    • @Yariks когда Wiltonicol добьёт разные мелкие баги, тогда и имеет смысл спрашивать, а сейчас то к чему спешить.
    • На развилке “Новое начало в крепости” доступны только 2 концовки, помимо плохих:

      Божественное откровение 
      - Смертность человечества: 50%
      - Срабатывает в конце 13-го хода, даже если требования не выполнены. Подземная операция 
      - Продолжайте играть, выполняя миссии с поппинсами и Крим.
      - Если пройти все миссии поппинс, концовку можно открыть уже на 12-м ходу.

      В целом просто стоит доиграть этот трай до конца, чтобы получить одну из концовок и открыть бонусы нг+

      Истинные концовки получаются только с развилки “Летающий замок”
    • Хорошо. Похоже у меня сценарий новое начало в крепости. Но я больше ничего не могу делать кроме того,  чтобы ждать, сколько бы ходов бы не прошло. И просто остается ждать, когда все страны падут, Что нужно, сделать, чтобы хоть, что-то произошло.
    • Подскажи,а на виту или свитч можно перенести этот перевод?
    • Реально, задушил человек) Почему есть в Стиме, почему нет в Стиме. Мы-то откуда знаем? Если бы кому-то, кто может на это повлиять, по его мнению было бы выгодно разместить игру в Стиме и ожидаемый профит должен превысить расходы, то вероятно игра уже была бы в Стиме. Если этого нет, значит много нюансов, о которых мы может даже и не подозреваем.  
    • Они пропадают обычно при загрузке игры. Если берёшь квест и делаешь его в той же игровой сессии, то вполне есть немалая вероятность того, что этот тип багов может обходить тебя стороной. Но так играть постоянно затруднительно всё-таки. Есть уйма людей, для которых нормальный стиль игры в том, чтобы набрать мимо-проходя все возможные квесты, а выполнять их по мере своего нахождения рядом с точками заданий. А уж постоянно следить за тем, чтобы что-то там не сломалось или не пропало из инвентаря — это уже сложно назвать комфортной игрой.
    • @SilverFoxRus сейчас в шапке актуальный, единственное, что без инструкции внутри, но частенько на бусти/яндексе обновление актуальнее. К примеру с exe в шапку не добавляли, если какие-то микрообновы будут, тоже быстрее на яндексе/бусти появятся.
    • @allodernat а вот из шапки не брать? там старый?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×