Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Pavel Khezin сказал:

сраль

Ну хоть с “т”  и с “ь”.

Вроде ж элитная охота победила?

Баш — фон Розенбург в идеале (ближе всего, видимо, к японской версии и именно так пишется немецкий замок, это реальное слово и такая фамилия была). Ронзенбург, Ронсенбург — по мере удаления ещё варианты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr да… если б не “т” и “ь” туго было бы, ни чего не скажу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Flobrtr сказал:

Но на самом деле — ВАРИАНТ

Не пойму, чем лучше первоначального “Рабанастр”.
 

46 минут назад, Flobrtr сказал:

русские версии с Фандома в качестве основных использовать НЕВОЗМОЖНО

Именно об этом я говорил с самого начала.

5 минут назад, Flobrtr сказал:

Вроде ж элитная охота победила?

 

Именно по этой причине не стоит выставлять подобное на голосование людей, не принимающих непосредственное участие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Именно об этом я говорил с самого начала.

ДОНЕСИТЕ эту мысль до главного — иначе мы не закончим никогда! Пожалуйста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@cricon Корабль правим на Строл? И элитную охоту вводим? По голосованию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Не пойму, чем лучше первоначального “Рабанастр”.

В общем и целом ничем, но это сближает её с Бхужербой (помнится, Вы были против “х”, и я согласился).  Плюс видимо, в японской версии она — женского рода. Набудис, видимо, тоже. (А вот Аркадес/Аркад — мужик железно. Ох какие тут ассоциации :):) )

1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Корабль правим на Строл

Фигня в том, что это Штраль — Луч. Отсылка на всякое немецкое, как Мюрин — на ирландское, Кумбха — на индийское. Даже, боязно произносить, там на РУССКИЙ отсылка есть — Ню Хай Песок, который снимает Замешательство.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon, по просьбе тов. @Flobrtr.
Не надо, НИ ПОД КАКИМ ВИДОМ не надо ориентироваться на русскоязычный фэндом. Я уже говорил: масса русскоязычных игроков произносят те или иные названия не как нужно, а как они привыкли, и потворствовать такой привычке значит намеренно делать перевод корявым. То, что некто привык видеть Райсвалл вместо Рейтуолла — ИХ ПРОБЛЕМЫ. В ФФФоревер написано “сик”, и авторам совершенно насрать, что “сик” звучит крайне упорото в качестве игровой расы. И таких примеров тьма. В этой игре и так масса сложностей, давайте не делать ещё хуже самим себе.

 

4 минуты назад, Flobrtr сказал:

но это сближает её с Бхужербой

И? Бальфонхайм — мужского, например.
 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может тогда делать голосование на отсев? Между Двумя итоговыми претендентами? А то у меня чувство если поставить на голосование по новой Строл и Штраль, Штраль победит, даже если сейчас это не так...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Silversnake14 сказал:

сик

Кстати, вторая “и” тут вполне уместна. Будет Сииг/Сиик (Сиг вроде реально рыба — а они вроде нет). Да, и скорее Сиики —  это отсылка на их любовь к ПОИСКАМ (seek) В оригинале их имя — “стремиться” (так их перевёл Гугел :) )

4 минуты назад, KamiAl сказал:

Двумя итоговыми претендентами

ИМЕННО ТАК.

Да, и с Сииком — то ли в Японии слово с английского, то ли амеры просекли фишку.

18 минут назад, Mavrodius сказал:

элитную охоту вводим

Мы даже не рассмотрели два самых простых и банальных варианта — отчасти и мой косяк.

  1. если мы НЕ ограничены в символах, то берём всю японскую фразу — Охота(лучше Поиск, чтобы с внутриигровой охотой не путать) редких монстров. Поиск редких монстров. Всё, после этого идёт описание монстра, в конце — место (я как раз переводил “Можно найти в (место)”)
  2. Если мы ОГРАНИЧЕНЫ символами, то не проще ли убрать второе слово напрочь? У меня изначально было просто слово  “Редкий” (ведь дальше идёт описание монстра, я вроде ничего иного не видел). Можно нейтрально и существительным — “Редкость”.
Изменено пользователем Flobrtr
Поправил неверную раскладку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вычитываю бестиарий.

“Отдел, возглавляемый Габрантом, изначально занимался сбором и распространением информации. В результате многие действия отдела покрыты завесой тайны”. Коряво. Неясно, “в результате чего”. Во-вторых, предлагаю вырвать с корнем “распространением”. “Сбор информации” предлагаю заменить на “разведоперации”.

”и сам Император Грамис сильно верит в молодого судью”, сделать отдельным предложением: “Сам Император Грамис возлагает на молодого судью большие надежды”.
 

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

С Судьями закончил. Пару плохих скобок попалось) Сиигов не трогайте, поменяли уже и идём дальше. Со Строл/Штраль и элитной охотой мы уже на 3-ий или 4-ый круг зайдём. Сколько уже мусолить? Проголосовали уже… Ещё раз проголосовать, переосмыслить, ещё что-то?  Совсем в крайнем случае можно потом поменять, это не так долго. Поверьте, поменять потом быстрее будет, чем сейчас продолжать бесконечные споры и варианты. Просто масса вопросов ещё, а мы топчемся на месте.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Silversnake14 сказал:

“разведоперации”.

Шпионажем и пропагандой отдел занимался. ПОЭТОМУ он и секретный. Вот я дурак. Поправил всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14  свой вариант перевода мы добавляем рядом, не забывай. Выбирает cricon

Мы исправляем грамматические ошибки если они есть. Не весь текст или отдельные предложения.

Изменено пользователем Pavel Khezin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чем гумры”, чем кто? Люди — “гумры”???
”считающиеся тупее и грубее”, заменить на “которые, как принято считать, глупее”.
”превращаясь в превосходных воинов,в атаке  или в обороне”, заменить на “что делает их превосходными бойцами\воинами”.
“Однако из-за их варварской натуры и недостатка смелости они часто бывают бандитами или даже хуже”, коряво. “Увы, большинство представителей данного вида — простые бандиты”./
”которыми они богато украшают свои громоздкие тела”, косно. “Которые они развешивают по всему своему массивному телу”, или что-то типа.

3 минуты назад, Flobrtr сказал:

Шпионажем и пропагандой отдел занимался

Тру стори.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14 

 

Quote

 

свой вариант перевода мы добавляем рядом, не забывай. Выбирает cricon

Мы исправляем грамматические ошибки если они есть. Не весь текст или отдельные предложения.

 

Править переведеннное легче чем переводить, не так ли? 

Изменено пользователем Pavel Khezin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вообще не норма и вообще не требуется, если конечно только нет явных проблем с местом в корпусе. К примеру , уже устаревший, воздушный Dark Rock Pro 4 (не путать с обычным) — уступает на пару градусов всего, при этом — тише. На вскидку прям не скажу, но сейчас на рынке по 6-8к ру достаточно воздушных башен, которые превосходят Dark Rock Pro4 на 3-5 градусов  (тесты на сравнение можно легко найти), а т.е. превосходят и эту водянку.. в чем смысл ставить себе водянку за 10к ру, с некоторым шансом поймать “критические дни”  — если можно взять воздух на 7-8к ру который шуршит меньше, охлаждает лучше... страха нет, есть здравый смысл. То, что водянки это модно вовсе не значит, что они лучше воздуха (в сравнительных ценовых категориях) поддерживаю) лично уже пробовал пару трех-кулерных водянок — круто, но не нужны, пока что.
    • Скоро — это навряд ли. Машинный перевод для Switch вполне себе не плох, большую часть времени даже не замечаешь, что это нейросеть. Огорчает, что на Switch разрешение ниже, а скейлится игра плоховато
    • Подготовил небольшой демонстрационный фрагмент из начала игры для того что бы показать что работа активно идет.
      https://youtu.be/m5dPzfLqKGw
      Описание видео: Это черновая версия перевода и мы в курсе обо всех ошибках в тексте, лишних буквах/пробелах. На стадии окончательных тестов и редактуры всё будет исправлено. На стадии перевода невозможно уйти от ошибок, в том числе и глупых. Важно понимать что переводчики садятся за перевод иногда не в лучшем состоянии и могут быть рассеянными. Версия перевода 0.0.2(Alpha).
    • Какая сетка? На 4090 и 5090 справа на бэкплейте находятся прорези. У тебя карта в стандартном положении стоит? Представь, что в сантиметре над картой установлен кулер, а прорези находятся прямо снизу перед первым вентилятором на вдув. Горячий воздух с карты засасывается в радиатор кулера. Большая часть воздуха с карты, прямо засасывается в радиатор, а проходит через него наверное все 90%
    • 6 дней назад ролик смотрел, тут чувак про интересные нюансы рассказывает: https://youtu.be/nWkfKrD5aOQ?t=43 У 6ки самая лучшая структура кампании, а у 5ки самая дерьмовая, на мой взгляд.
    • Зачем тогда сетка сзади на креплении к корпусу, на всех игровых картах?
    • Вообще-то нет. Воздух выдувается прямо перед передним вентилем радиатора и сразу же засасывается в него. У тебя же 4090, ты не можешь этого не знать )
    • Горячий воздух от видяхи идёт наружу и только чуток на проц.
    • Не люблю демки. От Industria 2 — плевался. Хотя игра норм.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×