Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

53 минуты назад, sepam21 сказал:

К сожалению это “почти” ломает английский шрифт и вся не переведённая часть выглядит коряво :( Почему и хочется воспользоваться только готовым фрагментом перевода, не трогая пока остальное.

Я нашёл FF12 script decompiler and compiler, но так и не понял пока как выцепить из диалогов только те, что выводятся в видео.

А где ты перевод без шрифтов видел?  Даже если только сценарий, шрифты все те же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sepam21  Посмотрите сообщения выше, на предыдущих страницах. Английские шрифты в игре ни кто не трогал. Они такие и есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, V0LKODAV сказал:

@sepam21  Посмотрите сообщения выше, на предыдущих страницах. Английские шрифты в игре ни кто не трогал. Они такие и есть.

А если посмотреть в игре, то видно что некоторые буквы выглядят не так как в английской версии :)

https://fastpic.ru/view/111/2020/0514/_eedd11492681f89b28bf5a05d630a175.jpg.html

Изменено пользователем Omi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rohindanil сказал:

А где ты перевод без шрифтов видел?  Даже если только сценарий, шрифты все те же.

В катсценах используется другой шрифт. Два их.

 

1 час назад, V0LKODAV сказал:

@sepam21  Посмотрите сообщения выше, на предыдущих страницах. Английские шрифты в игре ни кто не трогал. Они такие и есть.

Насколько я вижу заменено два шрифта. Один используется в катсценах (покрупнее), другой в диалогах и интерфейсе (помельче)

Сами же пишите:

В 11.05.2020 в 17:22, V0LKODAV сказал:

Ранее писали что из-за особенностей английского шрифта, а именно отображения букв r, b, t  в игре это выглядит как г, ь, т Прочитайте внимательно слово и увидите, что это слово Apartments — исключительно на английском.  Из-за оригинального шрифта выглядит Apaгтmenтs

Угадайте, почему так происходит :)

P.S. Это совершенно обычное дело для неофициальных переводов и никаких претензий у меня нет. Я просто хочу отделить пока ещё не готовую часть работы от готовой.

Изменено пользователем sepam21

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Pavel Khezin сказал:

Ребят будете ли вы дальше переводить JRPG? Есть много заброшенных такие как World of Final Fantasy, Secret of Mana или Lost Sphear, Star Ocean The Last Hope. Та же GRANDIA HD Collection например. У вас это получается круто и невероятно быстро!

от wff не отказался бы 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, setiropan сказал:

И ещё fftype0.

Какие другие игры — где все вообще? Вчера так хорошо шло, сегодня я один что-то остался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, Грандия первая — офигенная игра. Перевода она однозначно заслуживает.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, V0LKODAV сказал:

@sepam21  Посмотрите сообщения выше, на предыдущих страницах. Английские шрифты в игре ни кто не трогал. Они такие и есть.

Там используется именно замена английского шрифта на русский. Каждая буква на какую-то другую.

 

К слову, если все, кто делают этот перевод дадут добро и cricon пошарит перевод, то могу собрать альтернативную версию русика, где английский будет в норме.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, setiropan сказал:

И ещё fftype0.

ну это то обязательно 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
2 часа назад, Flobrtr сказал:

где все вообще?

Я сегодня за компом мин. 40 только. Переводил мин. 30, постараюсь завтра подключиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mavrodius сказал:

Я сегодня за компом мин. 40 только. Переводил мин. 30, постараюсь завтра подключиться.

Спасибо! А то у меня завтра только полдня есть. А остальные-то где? Вдвоём точно можно с бестиарием до июня управиться — но ведь там намечается главное — всякие речи второстепенных персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Завтра будет новая версия русификатора, добавлю туториал и бестиарий, главное чтобы фокусов не было, но надеюсь всё будет отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Речи Неписей объёмней бестиария? Просто мне, как любителю облизать каждый угол и поговорить со всеми, это важно. Спасибо за ваш труд.

5 минут назад, cricon сказал:

Завтра будет новая версия русификатора, добавлю туториал и бестиарий, главное чтобы фокусов не было, но надеюсь всё будет отлично.

Нужно будет сносить старую версию?

Изменено пользователем sinobido

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
7 минут назад, sinobido сказал:

сносить старую версию?

Сносить ничего не надо, просто поставите поверх, файлы заменятся на новые, но нужно будет заменить ещё файл FileSizeTable_US.fst, он находится в папке самой игры, например “C:\Games\Final Fantasy XII - The Zodiac Age\FileSizeTables\”

9 минут назад, sinobido сказал:

объёмней бестиария?

Намного больше и это будет самое тяжелое в переводе потому. что если сценарий эти грубо 4000 строк мы взяли готовый с сайта FFForever, то разговоры НПЦ, даже просто горожан, когда к ним подходишь говорят в 3 этажа (то есть их диалог идёт на 2-3 бывает и 4 абзацев), а ещё есть непосредственно квестовые персонажи побочных заданий.

Не считал и даже не разбирал его ещё, но это будет самое долгое думаю, хотя не факт тут как пойдёт, ещё надо будет разобрать объекты в игре. которые встречаются когда к ним подходишь и все команды которые мы выбираем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wanderstop

      Метки: Приключение, Симулятор, Симулятор фермы, Симулятор жизни, 3D Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ivy Road Издатель: Annapurna Interactive Серия: Annapurna Interactive Дата выхода: 11 марта 2025 года Отзывы: 242 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё ещё от новости о блокировке роблокса отойти не можешь?
    • Это любофф  Я понимаю, @Dusker не подарок. Но ты реально его проклясть хочешь? А если она согласиться, ты об этом подумал? Ну что он тебе плохого сделал то?
    • Не, никого из вас я туда не поведу. Тамадой не нанимаюсь. Да ну, сказки-то не рассказывай. Поверил он мне, а теперь пытается натянуть софу на глобус, пытаясь приравнять работу в команде с общей целью с тем, что какие-то девчонки спихнули на тебя, судя по всему, своё задание, которое тебе было заведомо не нужно. Типичная ситуация, где ленивые барышни находят одинокого “ботаника” (скажу так помягче), которого убалтывают сделать что-то вместо них. Прежде всего, это не команда и не было ею изначально. К слову, если бы твоя логика команды оказалась бы верной, то не работал бы ни ты, ни они одновременно. То есть по той твоей логике тим лид, а именно девчонка, которая позвала тебя делать проект, ела бы попкорн, а ты в это время вместо работы на пару с другой девчонкой ругались бы. Проект нужен им? Им. Тебе оно надо? Не надо. Это и называется эксплуатация. Про твои личные взаимоотношения я не в курсе, так что могу лишь предположить, что либо кто-то из них считает, что ты так пытаешься закадрить кого-то из них, а потому и делаешь за них всю работу, либо просто они пытаются развести “аутсорса” на бесплатный труд, нужный им, используя “женские чары”. Оптимистично предполагал в исходных ответах первый сценарий твоих взаимоотношений. А там уж смотри сам. Так что ж ты им тогда не последовал? А вместо этого нагородил ошибок, а теперь пытаешься их на других спихнуть?
    • Кароче ребята, никогда не спрашивайте у Тирниэля ничего личного. Иначе он поведет вас в загс. И тут ты не понял. Как и тот пример про переводчиц, они не пытаются эксплуатировать, они пытаются нихрена не делать. Это разное, хотя ведет к одному результату в моей ситуации. Но в той ситуации, я бы просто хохотал с попкорном как я и говорил. Но тут я поверил тебе Тирниэль, тому что все бывает не так... а ты подвел меня! Моя ключевая ошибка, что я поверил твоим словам. А если решил помогать, надо помогать, а не кушать попкорн(
    • Здравствуйте, Ищите в закрепе вот тут — https://t.me/lowfriendrustoshinori
    • Ага , спасибо за ответ, я купил ав тот день когда спрашивал и забыл сюда прийти ответить. В общем  играю пятый день на ПК с 16/32 памятями — вылетов, с русским этим 0,5, и правда ни одного не было. Даже на SSD ставить не стал, на обычном скоростном ЖД WB 2 террабайта с кешем 256 мегов нет не единого фриза. Ибо движок у игры старый, я почитал её делать начинали в 15-ом году когда SSD были у единиц. Первоначальная разработка игры началась в 2015 году под кодовым названием Project Judge . Игра возникла из-за желания Sega создать новый IP с Тосихиро Нагоси Слушай, а я прочитал шо есть продолжение в Стиме на 80 гигабат Lost Judgment,  — продолжение первой игры ,   одним из её основных мест действия  является элитная частная школа в Идзинчо.  А вот вопрос, этот перевод в шапке вверху он включает в себя продолжение первой части и + DLC Lost Judgment: Kaito Files, если я куплю продолжение Lost Judgment?   В шапке перевод двух частей и DLC? спасибо
    • А где тогда можно купить полную версию?
    • Разумеется. Кто же спорит. Вот прямо рядом со мной лежит моя нечистая давно не очищаемая клавиатура, а вот тут лежит древняя тряпочка для монитора с надписью “сила”, которую пора бы простернуть. Мне кажется, тебе стоит снять зелёные очки, да понять, на кой ляд две девчонки из тебя вытягивают утренние приветы и дергают периодически, будто ты с ними встречаешься. А если им нужно совсем не это, то явно те пытаются тебя эксплуатировать, пытаясь ввести в заблуждение. Итак, твоя ключевая ошибка в том, что не они тебе помогать решились после твоего приглашения, а это именно ты присоединился в их команду. Также не удивлюсь, если ты свой “гениальный” план о лидерстве им рассказал ранее, подсказав тем идею о том, как тебя эксплуатировать так, чтобы ты считал это нормальным явлением. Твоя главная ошибка в твоей ситуации в том, что лидер команды — это не ты. Ты на позиции подчинённого. А раз уж они успешно убалтывают тебя делать всю работу, то тимлиды или менеджеры проектов из них вполне успешные сложились. Не удивлюсь, если вскоре найдут ещё работничков типа тебя. Мой тебе совет, завязывай давать им садиться тебе на шею, особенно если это курсовая или дипломник. Благодарности от таких обычно не дождёшься. Прежде всего — это даже не команда (если я верно понял ситуацию), если уж говорить начистоту.
    • вы посмотрите как он хорошо разбирается в черной магии. точно нечистой силой обладает. Мне кажется тебе стоит прекратить видеть в любых отношениях романтический интерес.
    • Так уж и быть, дам тебе совет. Возьми да пригласи какую-нибудь одну из них на свидание в загс. Сразу обе успокоятся надолго, даже если дальше дело не зайдёт. А если зайдёт — то точно успокоятся ещё более надолго, как минимум одна из них. Каким боком мои слова имеют к твоей ситуации — понятия не имею. Ты им помогаешь или добровольно, или по мороку, который могла наложить одна из них. Полагаю, что ты делаешь всё добровольно по собственному усмотрению. Если ты это знал и всё равно сделал то, что сделал — то это исключительно твой собственный выбор.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×