Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

18 минут назад, Silversnake14 сказал:

Если есть строгое ограничение по символам, то уж лучше остановиться на нейтральном “горожанин”. Тут вообще 7, и звучит гораздо более приемлемо.

Вашингтонец — несомненно, с остальными не уверен, что есть такие слова. Если бы Бужерба была единственным городом, то да. А так у нас их несколько, так что не годится.

 

20 минут назад, Silversnake14 сказал:

Вот только первое впечатление всё равно останется, да и игру перепроходить только ради того, чтобы увидеть исправленные косяки, смысла нет

А кто заставляет проходить с косяками? Ждите Меркурия, там косяков, надеюсь не будет.

 

21 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Ещё до этой всей канители тов. Меркьюри, я предлагал знакомым переводчикам заняться двенашкой, никто из них интереса не проявил, увы. 

И это прямая причина, по которой за перевод взялись люди, этим ранее никогда не занимавшиеся. Совершенно верно, такое надо делать давно сформированной командой, но увы и ах, такие не взялись.

4 минуты назад, Mavrodius сказал:

Я их добавил. Горожанин — очень разумно.

Было бы идеально, если бы город был один. Но у нас Рабанастр с Аркадом минимум. Так что с минимальным новоязом — житель Бужербы (а вообще надо бы Бхужербы, ибо у нас есть на карте мира Лхаса, а не Ласа. То же с Шахтами Лхусу).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
6 минут назад, Flobrtr сказал:

Было бы идеально, если бы город был один.

Думаю эти малозначимые NPC появляются в “своих” городах и игрок не заметит подмены. Так сказать всё будет в контексте событий. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Mavrodius сказал:

Думаю эти малозначимые NPC появляются в “своих” городах

Лучше проверить. Это совсем не факт, они могут и вне городов быть. В т.ч. в поселениях и лагерях в области около. Но в большинстве своём их можно безболезненно назвать просто нейтрально обывателями.

27 минут назад, Silversnake14 сказал:

Есть. Причина, по которой я этого не сделал — выше.

Мы оба написали пост почти одновременно. И… по сути отговорки. Некоторые (по сути большинство команд так и сформировалось) люди в одно лицо начинали и к ним успешно присоединялись остальные в процессе.

Не было тогда знакомых переводчиков, согласных что-то делать? Вот они — тут они, знакомьтесь, отсеивайте знатоков гугла с плохим знанием русского, оставляйте лучшие кадры, формируйте команду вместе. Ну и спорьте с дискорде и т.п. на здоровье до посинения и до компромисса. (что, собственно, и делают те, кто занимаются в данный момент)

28 минут назад, Silversnake14 сказал:

Вы против критики?

Критика должна быть конструктивной. Ваши суждения довольно однобоки и имеют много дыр. Когда вашей персоне указывают на эти дыры, ваша персона крайне бурно реагирует и переходит в крайности. Очень важно уметь идти на компромиссы. Коллективные переводы делаются не одним лицом — нужно считаться и с остальными.

А вообще я так — мимипроходил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Tirniel сказал:

ваша персона крайне бурно реагирует

Процитируйте хоть одну “бурную реакцию”. Именно бурную, а не ту, которую лично вы выдаёте за таковую. 
 

14 минут назад, Tirniel сказал:

И… по сути отговорки. Некоторые (по сути большинство команд так и сформировалось) люди в одно лицо начинали и к ним успешно присоединялись остальные в процессе

Я точно так же могу спросить любого мимокрокодила, почему он не занимается переводом, и на любой ответ, независимо от аргумента, могу сказать “и… по сути отговорки”. Но не буду.
 

34 минуты назад, Flobrtr сказал:

а вообще надо бы Бхужербы

Если я не ошибаюсь, то персонажи произносят [Бужё:ба]. 
 

35 минут назад, Flobrtr сказал:

ибо у нас есть на карте мира Лхаса

Есть. Но на том же самом английском (и китайском) произносится без “х”. Поскольку в данном случае перевод идёт с английского, стоит учесть особенности произношения. Хотя лично мне пофигу, “Бхужерба” или “Бужерба”. Я бы вообще “Бьюджербой” назвал.
 

10 минут назад, Tirniel сказал:

по сути большинство команд так и сформировалось

Статистику лично вы проводили, раз отвечаете за большинство?
 

2 минуты назад, Tirniel сказал:

Ваши суждения довольно однобоки и имеют много дыр

Во-первых, не помешали бы пруфы, во-вторых, утверждение имело бы смысл, если бы все остальные утверждения нельзя было бы упрекнуть в дырявости.
 

3 минуты назад, Tirniel сказал:

Критика должна быть конструктивной

Ткните пальцем, где я говорил “Ты неправ, и ниибёт”.
 

42 минуты назад, Flobrtr сказал:

Было бы идеально, если бы город был один

Я всё равно не вижу проблемы в том, чтобы называть жителей того или иного города “горожанин”, а не “рабанастрянин”, “бужербец” и пр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Если я не ошибаюсь, то персонажи произносят [Бужё:ба]. 

Кстати, вполне хороший критерий, который как раз виден только при прохождении — произношение. В таком ракурсе Бужерба остаётся.

 

3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Я всё равно не вижу проблемы в том, чтобы называть жителей того или иного города “горожанин”, а не “рабанастрянин”, “бужербец” и пр

Единственная трудность — можно ли сделать так, чтобы несколько разных наименований получили один и тот же перевод. Если можно — то проблема снимается, они все становятся “горожанами”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

В таком ракурсе Бужерба остаётся.

Вообще, лично меня больше волнуют вот эти их Parijanah и Sainikah. Можно, конечно, не изобретать велик, а написать что-то типа “дворянин” (не помню, кто из них кто), но просрётся колорит. А оригинальный (вернее, английский) термин в русском как-то не звучит, как мне думается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Silversnake14 сказал:

Parijanah и Sainikah

Тут нам нужен словарь санскрита.

ДА, с первым просто — это “проводник”.

Соответственно, City Parijanah  можно “Знаток города”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Flobrtr сказал:

Тут нам нужен словарь санскрита.

Bhadra — “благо тебе”. Sainikah — “воин”, parijanah — “проводник”. 



 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

17 минут назад, Silversnake14 сказал:

Вообще, лично меня больше волнуют вот эти их Parijanah и Sainikah. Можно, конечно, не изобретать велик, а написать что-то типа “дворянин” (не помню, кто из них кто), но просрётся колорит. А оригинальный (вернее, английский) термин в русском как-то не звучит, как мне думается.

Велик давно изобретён, что, собственно, и требовалось доказать

https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Bhujerba

А для колоритности Sainikah можно как кшатрия

19 минут назад, Silversnake14 сказал:

но просрётся колорит

В таком ракурсе в идеале можно сохранять оригинальное начертание — и в квадратных скобах давать перевод parijanah [проводник], но это если символы позволяют, увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Велик давно изобретён, что, собственно, и требовалось доказать

Как сказать. Вспомним хотя бы новоявленные Кумбхи, и прочие оружия в “Зодиаковой” версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon Коллега! Надо определиться с названиями подзон и классами существ — их надо принять, а то много ссылок на них в бестиарии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Silversnake14 сказал:

он не занимается переводом

А кто сказал, что я не занят в данный момент никаким переводом?

2 часа назад, Silversnake14 сказал:

Статистику лично вы проводили

Твоя персона может доказать обратное?

2 часа назад, Silversnake14 сказал:

где я говорил “Ты неправ, и ниибёт”

6 часов назад, Silversnake14 сказал:

Это два сорта одного и того же говна

2 часа назад, Silversnake14 сказал:

просрётся колорит


Синдром Бабуты Бох?

2 часа назад, Silversnake14 сказал:

мимокрокодила

А твоя персона в данный момент разве чем-то лучше любого прочего мимикрокодила? В переводе твоей персоне предложили участвовать на равных со всеми прочими, но твоя персона только и делает, что разводит бурю в стакане по малейшим пустякам на форуме вместо более продуктивной помощи.

Если они уже решили делать так, как делают, то со своим уставом в чужой монастырь не ходят.

2 часа назад, Silversnake14 сказал:

“бурную реакцию”

Советую открыть последние страницы и посмотреть, сколько пустого трёпа было разведено твоей персоной на ровном месте.

2 часа назад, Silversnake14 сказал:

если бы все остальные утверждения нельзя было бы упрекнуть в дырявости

На других смотри, но и сам не плошай. Нечего переводить стрелки.

В случае с переводом горожанина опр. города (Бужербы) твоей персоной было внесено дополнение про москвичей. Это никак не указание на дыры прочих словоформ, но всего лишь дополнение на тему того, что рассмотрены не все варианты словообразования. Но было преподнесено якобы в качестве бесспорного тезиса, не являясь таковым. Т.е. имеет место подмена понятий и попытка уйти в софистику.

Изменено пользователем Tirniel
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Tirniel сказал:

Советую открыть последние страницы и посмотреть, сколько пустого трёпа было разведено твоей персоной на ровном месте.

Я вас не просил мне там что-то советовать. Я вас просил процитировать мои точные слова, которые недвусмысленно указывали на “бурную реакцию”. Сможете?

 

25 минут назад, Tirniel сказал:

Но было преподнесено якобы в качестве бесспорного тезиса

Точно такой же домысел, как и моя якобы “бурная реакция”.
 

25 минут назад, Tirniel сказал:

Нечего переводить стрелки

Я надеюсь, вам знаком термин “двойной стандарт”
 

25 минут назад, Tirniel сказал:

Твоя персона может доказать обратное?

Хорошая попытка, но увы, со мной такой трюк не пройдёт. Задаю вопрос ещё раз: вы лично статистику проводили? Сколько команд было опрошено? Где я могу ознакомиться с результатами?

 

25 минут назад, Tirniel сказал:

Синдром Бабуты Бох?

Понятия не имею, о чём вы.
 

25 минут назад, Tirniel сказал:

попытка уйти в софистику

Нет, я выше ошибся: незнаком.
 

25 минут назад, Tirniel сказал:

А кто сказал, что я не занят в данный момент никаким переводом?

Даже если и занят, то это не меняет вообще ничего: я точно так же могу назвать вашу занятость “отговоркой”. 
 

 

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14 @Tirniel Так, коллеги, прикрываем беседу не по поводу конкретного перевода. Пожелание увидели, горожане взяты на вооружение. Выясним, влезут ли ориг. санскритские словечки с переводом в скобках — или только перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Выясним, влезут ли ориг. санскритские словечки с переводом в скобках — или только перевод

Я бы, кстати, не пользовал эти санскритские словечки. Кто мешает использовать другой язык?) Впрочем, это так, размышления вслух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Donkey Kong Country: Tropical Freeze
      Платформы: SW WiiU Разработчик: Retro Studios Издатель: Nintendo Дата выхода: 21 февраля 2014 года
    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Быстрый перевод на русский сделан с использованием нейросети, были внесены небольшие правки.
      Могут быть проблемы с родами(женский мужской), ты/вы. Большую помощь со шрифтами оказал Chillstream, за что ему большое спасибо))
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • присоединяюсь к вопросам о переводе. кто то из местных планирует заняться? ни о каких портированиях старых переводов не может быть и речи. диалоги в новой версии переработаны и сюжет несколько изменён, а оригинальная тактикс там мало кому будет сильно нужен чтоб в него ещё пытаться портировать старые недопереводы типа кудоса. 

       
    • Это у тебя что за чудо карта такая, что и жрать на 50w и еще и на 10-20% производительнее,? обычно при разгоне то дай бог чтобы на 10-15% производительность выросла без перегрева и вылетов, а у тебя тут такое чудо.) Лично у меня тоже при андервольте на 50w меньше жрет но не о каком увеличении производительности и речи нет.) если при андервольте попытаться задрать частоты выше стандартных то и жор снова возрастет, да и чтобы такое стабильно работало нужно чтобы чип был Хуангом целованный.  У меня в простое крышка 35градусов, горячая точка 40градусов в полной нагрузке под андервольтом крышка до 70 горячая точка до85,  без андервольта крышка до75  горячая точка до 95. Ну и с разгоном там вообще жопа .)) пропеллеры 3шт крутятся со скоростью 1500-2300 rpm шум вполне мягкий приятный в наушниках не мешает.) вот с 2500rpm там да там уже жестко начинает шуметь.
    • https://store.steampowered.com/app/895870/Project_Wingman/ https://store.steampowered.com/agecheck/app/1194630/ https://store.steampowered.com/app/2845630/Ocean_Keeper_Dome_Survival/ https://store.steampowered.com/app/2992190/Blue_Hunter/ https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter_Overkill_Edition/ https://store.steampowered.com/app/597180/Old_World/ https://store.steampowered.com/app/1488810/Rabbit_Hole/ https://store.steampowered.com/app/1066780/Transport_Fever_2/ https://store.steampowered.com/app/1379600/Pandemic_Train/ https://store.steampowered.com/app/1413870/Shadow_Man_Remastered/ https://store.steampowered.com/app/650440/Warbanners/   И так что я присмотрел,не факто что я  прям все возьму но пока в корзине так. 
    • Хорошо, попытаюсь поймать этот баг, хоть он и непредсказуем. 
      Почему без русика? С ним и играю. Может единственная разница, что я в ручную перемещал файлы data по этому гайду?
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3363981738&ysclid=mg7pry4wkm4721414
    • Всех приветствую) Кто в курсе, будет ли перевод новинки Final Fantasy Tactics: The ivalice chronicles?
    • @Steve1stifler проглядел несколько отрицательных отзывов. Жалобы в основном на читерский ИИ, типа ему часто выпадает дополнительный ход. Играю на нормальной сложности, бед не знаю. Бывают напряжённые схватки, бывают поражения. Но вот чтобы прям ИИ нагло читерил не встречал. Может потому что сам катаюсь на пауке и юзаю его заклинание на опутывание, которое даёт доп ходы. Но это вряд ли, все же противник успевает много раз сделать ход. 
    • я обычно пользуюсь для видеокарт Нвидиа MSI AFTERBURNER https://ru.msi.com/Landing/afterburner/graphics-cards  хотя есть и другие программы для разгона и контроля...
    • У меня в простое карта тоже доходит до 42-44c, но вентиляторы при этом на нуле, запустятся только при потреблении 50+w. C  вент. на нуле, шум в 30cм от корпуса где-то 34дб, а в нагрузке, в зависимости от  потребления, может доходить до 40дб, но в среднем 37.     Честно сказать, не представляю как можно находиться рядом с компом с которого идёт 70дб, это ужасно и наверное не помогут никакие наушники.   Я так понимаю, ты указываешь в %, но пиши лучше в rpm, а то непонятно получается, 80% это какие обороты?  Согласен.   С такими фантастическими результатами я не сталкивался    С теперешней картой у меня получилось выйти в ноль по потери производительности, но при этом удалось скинуть 100-150w в зависимости от игры.  Там есть определённый предел — ты не сможешь выставить к примеру на 890mv выше чем 2827mhz, а на 885 не выше 2737  Т.е. выставить можно, но при применении оно будет опускаться до вот таких точек, так что ни о какой прибавки производительности речи быть не может, по крайней мере на таком низком напряжении.  Но мне главное чтобы было похолоднее и потише, так что я выставил 890mv, но карта опускается на шаг ниже и работает при 885, при частоте 2750-2770
    • Вполне нормально вроде бы получилось по температуре для б\ушной то видюхе! А  у проца под нагрузкой какие температуры и вообще внутри корпуса  и на накопителях? Если будете продавать эту видюху, то  где и почём? а свою старую 1050 ti уже продали или она умерла?
    • Блин, ну тут с 21 года ниче...ну и ладно, с меня не убудет. У меня тут новый комп, но старый моник, я до сих пор 2К не видел. Но я ваще теряюсь что там и как там, у меня реально глаза разбегаются, слишком дофига и я не шарю особо в мониках.
       Если мне что-то посоветуют, ценовая категория 30-35 тыщ, то буду признателен. А то под новый комп уже надо 2К. 

      Единственное что, боюсь в такие темы заходит piton4 , а для него, поди, дешевле 100 тыщ и не моник))) Но мне недорогой, да, я теперь совсем бедный после покупки пк. Советуйте, коль не лень. 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×