Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

18 минут назад, Silversnake14 сказал:

Вы не используете приставку. Вы добавляете ещё один корень.

Зато сохраняется главный смысл словообразования из оригинала — без странного “Огнища” и левого “Инферно”.

 

41 минуту назад, Maxeon сказал:

не имеем никакого официального отношения к переводу и как бы не имеем права лепить отсебятину

В том и смысл, что мы как раз за перевод взялись — в шапке ссылка на открытый перевод, в том числе заклинаний.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Flobrtr сказал:

Зато сохраняется главный смысл словообразования из оригинала — без странного “Огнища” и левого “Инферно”

Не сохраняется, потому что словообразованием тут не пахнет никоим образом: как я сказал выше, вы присобачили не приставку, а второй корень.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Не сохраняется, потому что словообразованием тут не пахнет никоим образом: как я сказал выше, вы присобачили не приставку, а второй корень.
 

В таком ракурсе остаётся только Огонь 2,3  и т.д. либо оригинал, причём латиницей. Огнища с Инферно в игре быть не должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Да, латиницей будет более стильно.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если бы Final Fantasy Type-0 и игру Blue Reflection стали переводить с таким же энтузиазмом как XII. Там абсолютно такая же проблема нет кодера но при этом и перевод отсутствует напрочь уже ни один год. А главное набрали переводов с три короба и побросали все даже не начав толком ,просто кому интересно взгляните на страницы переводов Type-0 и Blue Reflection там по нулям просто абсолютно. Мне просто жалко что нормальные игры пропадают

Изменено пользователем Crystall_XVI
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Flobrtr сказал:

Огнища с Инферно в игре быть не должно

Огнища — да. Инферно — вполне себе может быть.

42 минуты назад, Flobrtr сказал:

либо оригинал, причём латиницей

Ещё раз: в английской версии АНГЛИЙСКИЕ названия, а не ОРИГИНАЛЬНЫЕ. Так почему в русской не должно быть русских названий, лол?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Огнища — да. Инферно — вполне себе может быть.

Инферно быть не может, потому что нет его в игре. Там Firaga. Инферно, как известно, Inferno и есть.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Инферно быть не может, потому что нет его в игре. Там Firaga. Инферно, как известно, Inferno и есть.

А ещё вики говорит, что “инферно — большой огонь”, так что вполне себе может быть аналогом спелла “firaga”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

А ещё вики говорит, что “инферно — большой огонь”, так что вполне себе может быть аналогом спелла “firaga”.

Инферно это ад. Что там говорит вики — дело сто двадцать пятое.

Инферно это еще больший бред сивой кобылы чем Огнище, т.к. у Огнища есть логика хотя бы (перевод вымышленного слова вымышленным словом).

Не занимайтесь ерундой. Оставьте Огонь 1, 2, 3.

Изменено пользователем Kangaxx
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Silversnake14 сказал:

Огнища — да. Инферно — вполне себе может быть.

Ещё раз: в английской версии АНГЛИЙСКИЕ названия, а не ОРИГИНАЛЬНЫЕ. Так почему в русской не должно быть русских названий, лол?)

То есть Firaga — это такое английское слово? Серьёзно? Дайте ссылку на словарь, где оно зафиксировано

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Kangaxx сказал:

Инферно это ад

Ага. А у слова в русском языке, оказывается, может быть только одно значение. И когда, к примеру, мы говорим “на улице адская жара”, то, безусловно, подразумеваем, что жара прямо из ада, а не просто очень жарко. 

1 минуту назад, Flobrtr сказал:

То есть Firaga — это такое английское слово?

А что, Fire — японское слово? Cure? Water? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Silversnake14 сказал:

Ага. А у слова в русском языке, оказывается, может быть только одно значение. И когда, к примеру, мы говорим “на улице адская жара”, то, безусловно, подразумеваем, что жара прямо из ада, а не просто очень жарко. 

Да что ты вцепился в то инферно? Какую-нибудь Вотеру будешь “Пучиной” переводить?

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

А ещё вики говорит, что “инферно — большой огонь”, так что вполне себе может быть аналогом спелла “firaga”.

Есть ещё забугорные грекоприставки (которые на самом деле тоже были корнями). Соответственно, Огонь — Гиперогонь — Мегаогонь.

4 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Ага. А у слова в русском языке, оказывается, может быть только одно значение. И когда, к примеру, мы говорим “на улице адская жара”, то, безусловно, подразумеваем, что жара прямо из ада, а не просто очень жарко. 

А что, Fire — японское слово? Cure? Water? 

Я говорю не о Fire, а о Firaga. С Fire — Огонь проблем нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Есть ещё забугорные грекоприставки

Есть. Но в данном случае они точно так же режут слух, как и “огнище”.

 

2 минуты назад, Kangaxx сказал:

Какую-нибудь Вотеру будешь “Пучиной” переводить?

Как я сказал выше, я бы оставил “Вода 2”. Но ведь это ай-ай-ай, портит атмосферу. 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Samurai Riot

      Метки: Экшен, Инди, Приключение, Beat 'em up, 2D Платформы: PC SW LIN Разработчик: Wako Factory Издатель: Wako Factory, Hound Picked Games Дата выхода: 13 сентября 2017 года Отзывы Steam: 38 отзывов, 65% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×