Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 часов назад, sonic_burst сказал:

Смысл начинать перевод не имея нужных людей? Если ты занимаешься переводом то должен носится по интернета и искать людей и почтить везде свое объявление каждый день а не писать сию чушь о том что люди игнорируют твой пост, о нем и знать не знают! Переводчик мае, проще уже на английском пройти чем тебя ждать

Да, сложно тебе по жизни будет с таким низким уровнем мышления)

  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.12.2018 в 00:07, mercury32244 сказал:

Все спрашивают “что там с переводом?”, но почему-то игнорируют то, что я написал в этом посте: 

Что ж, повторю ещё раз: Когда я написал коедру — @AdventCorpse о том, что хочу протестировать сюжетную часть перевода, он ответил, что это невозможно сделать, поскольку нет шрифта для сюжетных роликов и нужен человек, который их нарисует.
Прошло 3,5 месяца после того как я выложил пост, но никто так и не откликнулся…  Также нужен текстурщик, который перерисует текстуры.
По всем вопросам и тонкостям, нужно писать непосредственно самому @AdventCorpse.

Перевод продолжиться как только эти два вопроса будут решены. Естественно, если они не будут решены, то ничего и не будет.

PS. Русификатор уже бы давно был выпущен, но поскольку никто так и не пытался связаться с кодером и сделать необходимое, естественно смысла и нет ждать у моря погоды. А прогресс стал так медленно идти, так как переводчики увидели, что никто не отзывается и разбежались. Тут действует правило: куй железо, пока горячо.

Смысл начинать перевод не имея нужных людей? Если ты занимаешься переводом то должен носится по интернета и искать людей и почтить везде свое объявление каждый день а не писать сию чушь о том что люди игнорируют твой пост, о нем и знать не знают! Переводчик мае, проще уже на английском пройти чем тебя ждать

  • -1 13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, sonic_burst сказал:

Смысл начинать перевод не имея нужных людей? Если ты занимаешься переводом то должен носится по интернета и искать людей и почтить везде свое объявление каждый день а не писать сию чушь о том что люди игнорируют твой пост, о нем и знать не знают! Переводчик мае, проще уже на английском пройти чем тебя ждать

Смысл постить одно и то же сообщение несколько раз?! Хоть бы ошибки исправил, а уж потом уже и дублировал...

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.12.2018 в 09:57, Rux сказал:

Это уже не проблема локализации, а открытый вопрос о здравоумии составителя текста.

Я думаю ты сам себе противоречишь в одном предложении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Nurit Ariel сказал:

на какой стадии находится перевод игры? и как можно его потестировать? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я знаю что баян, но мне тоже интересно — может без текстур обойтись можно, если не найдется человек?

И почему отсутствие шрифта заставило перевод встать? Его не интегрировать в игру без него?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, R1PPER22 сказал:

Я знаю что баян, но мне тоже интересно — может без текстур обойтись можно, если не найдется человек?

И почему отсутствие шрифта заставило перевод встать? Его не интегрировать в игру без него?

В текстурах обычно много системного текста. Типа: нажмите кнопку старт, новая игра, настройки, подсказки, названия локаций и т.д.

Изменено пользователем slavik274

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, R1PPER22 сказал:

Я знаю что баян, но мне тоже интересно — может без текстур обойтись можно, если не найдется человек?

И почему отсутствие шрифта заставило перевод встать? Его не интегрировать в игру без него?

Почему же интегрировать можно. Но ѳі—ѵіѣ™®°€€€€§××××××××××××××°™®°£°…. вот примерно так будет. Хочешь быть тестером и проверить на ошибки перевод?)))
Без текстур — можно, без шрифта — нет.
Работы сделать шрифт для умельца — пол часа времени) Видимо, игра не стоит этих “пол часа” раз никто так и не написал @AdventCorpse)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, mercury32244 сказал:

Почему же интегрировать можно. Но ѳі—ѵіѣ™®°€€€€§××××××××××××××°™®°£°…. вот примерно так будет. Хочешь быть тестером и проверить на ошибки перевод?)))
Без текстур — можно, без шрифта — нет.
Работы сделать шрифт для умельца — пол часа времени) Видимо, игра не стоит этих “пол часа” раз никто так и не написал @AdventCorpse)))

Думаю те, кто ждет перевод на данном сайте, просто не имеют нужных навыков. Я бы сам написал шрифт если бы умел.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В чем загвоздка со шрифтами? Киньте файлы шрифтов, посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Andylg сказал:

В чем загвоздка со шрифтами? Киньте файлы шрифтов, посмотрю.

Я бы скинул, но они, как предполагается, у самого кодера @AdventCorpse. Он просил, чтобы желающие сразу писали ему в ЛС. Он даст все подробности. 
Шрифт нужен тот, что отображается на заставках

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Wednesday, December 12, 2018 в 16:02, mercury32244 сказал:

Я бы скинул, но они, как предполагается, у самого кодера @AdventCorpse. Он просил, чтобы желающие сразу писали ему в ЛС. Он даст все подробности. 
Шрифт нужен тот, что отображается на заставках

Блин makc ar создавал темы что на какую игру надо,делайте правки и рекомендации,а то я уже не знаю за что плачу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.12.2018 в 21:02, mercury32244 сказал:

Я бы скинул, но они, как предполагается, у самого кодера @AdventCorpse. Он просил, чтобы желающие сразу писали ему в ЛС. Он даст все подробности. 
Шрифт нужен тот, что отображается на заставках

Я в ЛС ему отписал неделю назад, но он пропал похоже куда то…
В общем я могу текстуры перерисовать, И если примерно объяснят, что именно требуется от шрифта, то и его тоже… Тут я не часто личку проверяю, так что лучше писать сюда в лс https://vk.com/gamefullup

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, VladimirSS9 сказал:

Я в ЛС ему отписал неделю назад, но он пропал похоже куда то…
В общем я могу текстуры перерисовать, И если примерно объяснят, что именно требуется от шрифта, то и его тоже… Тут я не часто личку проверяю, так что лучше писать сюда в лс https://vk.com/gamefullup

К сожалению, кроме него никто не сможет сказать, что именно требуется… Я сам написал ему, и тишина...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      DiRT Rally 2.0

      Жанр: Автосимулятор Платформы: PC Разработчик: Codemasters Издатель: Codemasters Дата выхода: 26 февраля 2019 Движок: Ego
       
      У игры 31044 отзыва, 88% из которых положительные.
      Игра занимает 3-е место среди самых популярных игр 2019-го года без русского языка.
    • Автор: slava_a

      Платформа: PSP Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix, Tose Co., Ltd.   О проекте   Сбор средств на перевод поистине «монументальной» тактической RPG. Великолепная запутанная история в стиле «шекспировской трагедии» , высокая реиграбельность, чудесная музыка… Настоящий олдскул от Squaresoft.

      Много кто пытался локализовать ее на русский язык, но так до конца и не доводил начатое. По факту, на данный момент имеются только «корявые» и «заброшенные» проекты для PlayStation 1.

      Сейчас же планируется перевод именно обновленной версии игры для PSP «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions».

      Пока что в планах перевести весь текст и графические надписи, которых ОЧЕНЬ много.

      На текущий момент разобран шрифт, надписи и извлечено больше половины оригинального текста (>23 тыс. строк).

      У нас уже есть опыт работы в локализации на примере Vagrant Story: vk.com/vs_reborn   Вопросы-Ответы:

      В.: На что пойдут деньги?
      О.: Все собранные средства пойдут на оплату работы программиста для разборки/сборки/запаковки/отладки ресурсов и текста.

      В.: Если сумма не наберется, перевод будет отменен?
      О.: Нет, но он будет протекать значительно медленнее, т.к. ему будет уделяться меньше свободного времени. Чем больше сумма, тем быстрее локализация увидит свет.

      В.: Когда планируется релиз?
      О.: Зависит от многих факторов. Начало перевода стартует после завершения времени на краудфандинг, либо заранее при досрочном и успешном сборе средств. Примерное время на работу — от 6 до 15 месяцев.

      В.: Кто будет заниматься переводом?
      О.: В основном я - vk.com/might_controls_everything (программист, хакер… называйте, как хотите). Моей задачей будет извлечь текст/графику и запаковать ее обратно. Тексты будут выкладываться в открытый доступ на notabenoid.org, где каждый сможет посмотреть и/или перевести ту или иную часть. (Являясь фанатом творчества Мацуно, очень хочу, чтобы эта игра получила качественный перевод, как это было сделано с Vagrant Story.)

      В.: Что насчет видеороликов?
      О.: Видеоролики — отдельная тема. Если с субтитрами на черном фоне все более-менее понятно — простое «замазывание» и наложение своих, — то с «вписанными» надписями внутри видео (как в интро или эпилоге) куда сложнее. При указанном бюджете планируется только наложение снизу субтитров без изменения самого видео (и да, фон главного меню тоже завязан на ролике, так что его пока не удастся перерисовать). ОЧЕНЬ хотелось бы привлечь профессиональных актеров озвучки (да-да, где моя губозакаточная машинка?) + перерисовка видео, но это выйдет в отдельную, очень значительную сумму, учитывая их расценки.     Сбор средств:
      https://vk.com/piligrimus_team?w=app6359087_-104872102%23snippet_id%3D1%26owner_id%3D-104872102%26project_id%3D74065

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажите пожалуйста, куда скидывать русификатор. В какую папку?   
    • Какая вы умница. Спасибо вам огромное за работу! 
    • Демо представляет собой вступление к полной игре. Hypetrain Digital и Ice-Pick Lodge представили новое игровое демо проекта Pathologic 3 на Steam Next Fest, который стартует сегодня, 13 октября. Демо представляет собой вступление к полной игре. Полный релиз Pathologic 3 запланирован на 9 января 2026 года. Третья часть игры продолжает культовую серию о загадочной эпидемии в далеком степном городе. Это психологический детектив: игрок выступает в роли Даниила Данковского, столичного врача, который прибыл встретиться с «бессмертным» человеком, но вынужден возглавить борьбу с эпидемией и за 12 дней попытаться спасти город.  
    • Game-WindowsNoEditor_0_P.pak — Game/Content/Localization/GameText/en-US/GameText.locres Game-WindowsNoEditor_0_P.utoc — Game/Content/Main/Text/Data/EN-US/DT_TextTable_EN-US.uasset Game-WindowsNoEditor.pak — Game/Content/Localization/GameText_Debug/en-US/GameText_Debug.locres Game-WindowsNoEditor.utoc — Game/Content/Main/Character/Data/DT_EnemyCharacterMinimalInfoDataTable.uasset Game/Content/Main/Character/Data/DT_PartyCharacterMinimalInfoDataTable.uasset В последнем паке много всего, это что удалось бегло найти 
    • Да неприятно, конечно. Это, как у меня было, с Dying Light: The Beast, тоже не сразу добавили. Может стоить поискать в библиотеке, по поиску. Я только так смог найти игру, выше, так как она добавилась годом выхода основной игры, а не новой игры. То есть, она затерялась в библиотеке. И я смог найти ее, только через поиск.
    • А понятно. Приятно когда производитель позаботился. У меня Асус Руиджин, там идёт, либо подключать каждый вентилятор отдельно, через удлинители, либо, по умолчанию, три в один провод подключить и к процессорному разьёму кулера, чтобы не ругался при каждом сбросе биоса. Но просто, проще через прогу делать, это всё. И данная функция отсутствует у простых процессорных кулеров, по умолчанию. Можно конечно, немного заморочиться и подключить к контроллеру оборотов и переключать скорость, либо программно, либу вручную. Но это лишние телодвижения и средства.
    • @Major34 какой-то игре пофиг на имя, какой-то нет))
    • Ну короче…. Метод тыка очень полезный и хороший метод. как говориться просто добавь вод… в конце названия пака с текстом букву “Р” (англ) и все бл…. Пример NameFile_rus_P.pak
    • Кастомные СЖО — это вообще отдельная тема для разговора.
    • Геморрой примерно того же уровня, да и слабые места примерно те же. Разве что подгонкой дольше заниматься. С “пластиковыми” через нагрев (но нужна отдельная приблуда для этого) можно вообще делать что угодно и как угодно даже без дополнительных соединительных элементов. Без нагрева это может превратиться в тысячу и один стык в погоне за красотой с сопутствующими рисками. Со “стекляшками” (которые подороже обычного акрила) там и вовсе ппц — думаю, потому в случаях, когда цель — производительность, а не красивый аквариум, берут так часто именно обычные шланги (единственно, люди почему-то забывают, что они не вечные, их тоже надо временами менять, да и подтягивать соединения в том числе). Для мысленного успокоения ещё хорошо подходит установка простеньких датчиков утечек на днище корпуса (у серверов, например, на пол под стойку частенько пихают или в саму стойку в зависимости от типа), ну и по вкусу ещё куда, где особенно важно сразу заметить.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×