Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Считаю, нужно оставить "Чашик" и "Кружик".

Бокалик и Стакашка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Милота в студии))

PA27FM_unk8.jpg

Плюсую.

Идеально подходит к атмосфере происходящего.

Остальное ни о чем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще аргументы в пользу Чашика и Кружика: игра же в Диснеевской стилистике, можно сказать сказочной. И эти имена вполне себе передают дух Диснея. Да и еще для русского слуха вполне приятны, напоминают что-то знакомое, как Винтик и Шпунтик. Капхэд и Магмэн на русском звучат уж как-то совсем грубо.

P.S: Чашкин и Кружкин тоже прикольно звучат, но уж как-то совсем по-советски :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще аргументы в пользу Чашика и Кружика: игра же в Диснеевской стилистике, можно сказать сказочной. И эти имена вполне себе передают дух Диснея. Да и еще для русского слуха вполне приятны, напоминают что-то знакомое, как Винтик и Шпунтик. Капхэд и Магмэн на русском звучат уж как-то совсем грубо.

P.S: Чашкин и Кружкин тоже прикольно звучат, но уж как-то совсем по-советски :D

Я за Чашкина и Кружкина. А то что звучат по советски так это нормально. Игра в стилистике 30 годов так что нормально.

Изменено пользователем BlackPhoenix28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я за Чашкина и Кружкина. А то что звучат по советски так это нормально. Игра в стилистике 30 годов так что нормально.

Чаш и Круж :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно Чашкин и Кружкин)))

Не забудь добавить "Товарищ"!:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте не всё надо переводить, если нет такого текста в игре, то копируем оригинал в перевод. Там куча системных слов, а если их перевести, то игра не будет в каком-нибудь месте работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как определить что системное, а что нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как определить что системное, а что нет?

Играть в игру

Эти фрагменты и имена персов есть в игре?

Spoiler

15f703aba5ce.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эти фрагменты и имена персов есть в игре?
Spoiler

15f703aba5ce.jpg

Вроде как нет. Там сразу подходишь к персонажу, загорается кнопка действия, жмёшь "А" (на геймпаде) и пошёл диалог (так что это скорей всего системные строки). На данный момент из-за русификатора не работает меню экипировки:

Spoiler

WbdTZce.jpg

всплывающее окно после прохождения боссов:

Spoiler

oQdBrVG.jpg

и не запускается диалог:

Spoiler

dxt5BKI.jpg

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводы копи и паста ломают запаковку текста, к примеру:

Spoiler

e1ab9e0f41b4.jpg

881726c65673.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит попробовать вернуть "Talk to..." на место и посмотреть заработают ли диалоги и меню экипировки.

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводы копи и паста ломают запаковку текста, к примеру:
Spoiler

e1ab9e0f41b4.jpg

881726c65673.jpg

я думал переводится как "Ну это так не работает, гений" :rolleyes:

вообще, у СтопГейм неплохо получается адаптировать игры к локализации :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, лучше всего опускать в переводе геймплейных моментов обращения типа "парни", поскольку в игру может играть как один человек, так и на пару с приятелем. Делайте обобщённые выражения, чтобы не было конкретики.

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Photon9
      Star Trek: Voyager - Elite Force
      Разработчик: Raven Software Дата выхода: сентября 2000 года  
    • Автор: Oklibid
      Anomaly Korea

      Метки: Стратегия, Экшен, Башенная защита, Научная фантастика, Инди Разработчик: 11 bit studios Издатель: 11 bit studios Серия: 11 bit studios Дата выхода: 06.11.2013 Отзывы Steam: 215 отзывов, 73% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SoniksoТы не против, если я займусь твоим недопереводом, а потом посмотрю, что там в новую версию добавили? (Версия анг. перевода, а не версия самой игры.)  Попытаюсь перевести
    • Скорее всего, потому что новые строки я добавлял только в TalkManager (Возможно ещё в MapTalkManager, не помню). С остальными никаких манипуляций не проводил.
    • Тупанул, там все-таки добавили новый текст, и придется искать его.
    • @Sonikso Ты абзацы делал в файлах? Потому что в твоем файле, например 1712 строк, а в английской версии 1721
    • Скорее всего, у этого расширения есть какой-то затуп конкретно с этой страницей, из-за чего оно прогружается с запозданием и, следовательно, работает.  Вот эту функцию не получится добавить. О связи со SteamDB отвечал на странице расширения, повторю здесь:

      Основная проблема со SteamDB связана со следующим правилом сайта: Перевод: SteamDB - это некоммерческий проект, который поддерживается силами энтузиастов. Обслуживание сайта уже отнимает у нас массу времени и сил. Разработка качественного API - это не только колоссальный труд, но и создание рисков для злоупотреблений, , бороться с которыми у нас нет возможностей. По этой же причине мы запрещаем автоматический сбор данных (скрапинг и парсинг) с нашего сайта. Рекомендуем вам получать всю информацию напрямую из Steam. 

      Официальный плагин SteamDB использует собственный эндпоинт ExtensionAppPrice. Он используется только для получения данных о минимальных ценах на страницах игр, т.е. он работает с одиночными запросами без батчей.  P.S. С недавних пор добавился дополнительный слой защиты. Т.е. эндпоинт отдаёт данные только расширениям по типу собственного расширения SteamDB, там дополнительные проверки со стороны сервера. При попытке получить данные через Userscript или даже через консоль или адресную строку, сервер сразу считает это за попытку скрапинга.

      P.S.2. Борьба со скрапингом, кстати, касается самого расширения. Когда человек открывает много страниц с играми за короткий промежуток времени - сервер блокирует получение цен даже через официальное расширение, воспринимая это как попытку скраппинга. Хотя это касается и прямого взаимодействия со SteamDB. Если всерьёз взяться за изучение страниц игр, переходя по ссылкам на самом SteamDB или используя его поисковую систему для изучения той же истории изменений - он аналогично повесит временный блок, считая это попыткой скрапинга. Всё жёстко, короче говоря.   В старой версии скрипта использовался агрегатор VGTimes.
      После появления функции агрегатора цен — другие агрегаторы были исключены (в том числе для того, чтобы не было проблем с правами и прочим).

      На данный момент наш агрегатор имеет более обширный охват магазинов, чем любой другой, а следовательно предоставляет гораздо больше информации о выгодных предложениях. В нём есть магазины с ценами гораздо ниже.

      В перспективе могу попробовать добавить отсутствующие у нас: sous-buy igm  (Иностранные площадки, которые не принимают СБП/российские карты и т.д. не добавляю). С этой функцией нужно подумать. Добавить поиск этих элементов на странице, если нет — добавлять в том же виде.
    • Насколько мне известно, последняя официальная английская версия игры остановилась на 1.0.2.6, на все последующие версии перевода от разработчиков не было. В неё вы, наверное, и играли. Сейчас энтузиасты своими силами делают английский перевод на последнюю или предпоследнюю версия игры.
    • В это игре возможно отключить персонажей и их разговоры. Разговоры, вообще, не несут никакой смысловой нагрузки. Что они есть, что их нету. Да, головоломки улётные. Все логичные и решаются просто, немного подумать головой.
    • Team Raccoon хотят озвучить Shattered Memories, т.к. они уже озвучили первую часть, а Shattered Memories это по сути ремейк первой части. Но им нужен человек, который возьмёт на себя техническую часть PS2 версии. Если вы знаете такого человека, то можете написать им.
    • Необъяснимо, но факт: расширение Hot.Game+ работает в "виртуальном режиме инкогнито". Но почему-то только с этой игрой:



      В любом случае, возможно ли добавить в "виртуальный режим инкогнито" эти три функции со скриншотов (код для них можно взять из соответствующих расширений):



  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×