Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ага, а King Dice, Elder Kettle - кинг дайс, элдер кеттл

лучше уж

Cuphead – ЧАШАголовый (это лучший вариант)

Mugman – КружкаМЕН (суперМЕН) ну всяко лучше, чем кружкачел

King Dice – Король Жребий ? Повелитель Костей

Elder Kettle – Дедушка Чайник ? Старый\Старейшина Чайник

Старейшина Чайник (он вряд ли им является дедом и больше похож на старейшину\старожилу ЧАЙНЫХ ДЕЛ так сказать) да или просто Старый Чайник - без привязки к чему-то как и кружкамен

Полностью согласен

Кто переводит текстуры? Тоже могу помочь, давайте скооперируемся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал

LoJ22c5hy4.jpg

Перевод

Mqn9nNu62X.jpg

С подбором шрифтов тяжко))

Перерисовка текстур подразумевает не только чистку фона и набор подходящим шрифтом, но и наложение эффектов. Шрифты с кириллицей можно поискать вот здесь и здесь, но там и нарисованных надписей хватает. И нормальные люди шрифты не зауживают, а вместо текущего шрифта "пишущей машинки" стоило бы использовать Rockwell/Rodeo.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За пол часика в ручную перерисовал

I8sNnC1Itz_thumb.jpg

На ноте, перевели как ЛАВКА

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ноте, перевели как ЛАВКА

Я там не зарегистрирован, приглос бы кто кинул

Если по стилистике подходит, то напишу как нужно

eeUkqe2aR7_thumb.jpg

Изменено пользователем Claik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ага, а King Dice, Elder Kettle - кинг дайс, элдер кеттл

лучше уж

Cuphead – ЧАШАголовый (это лучший вариант)

Mugman – КружкаМЕН (суперМЕН) ну всяко лучше, чем кружкачел

King Dice – Король Жребий ? Повелитель Костей - прям киношный вариант

Elder Kettle – Дедушка Чайник ? Старый Чайник или Старейшина Чайник

(он вряд ли является их дедом и больше похож на старейшину\старожилу ЧАЙНЫХ ДЕЛ так сказать) да или просто Старый Чайник - без привязки к чему-то ни было как и Кружкамен

Солидарен на 1оо5оо%

Надеюсь весь перевод будет грамотным, в подобном стиле. Не забрасывайте :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За пол часика в ручную перерисовал

I8sNnC1Itz_thumb.jpg

Разные наклоны букв то не наблюдаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разные наклоны букв то не наблюдаете?

Наблюдаю, исправляюсь

agLRPuaG58_thumb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Claik, а ты напиши oxygen710 и работайте вместе.

P.S. В Skype группу создайте для передачи данных и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно кто быстрей переведет,вы или разрабы патч)

Изменено пользователем makc_ar
Перевод - это не марафон!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ты крут!

Если не сарказм, то благодарю :hi:

Claik, а ты напиши oxygen710 и работайте вместе.

P.S. В Skype группу создайте для передачи данных и т.д.

Я ему в личку на форуме написал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перерисовка текстур подразумевает не только чистку фона и набор подходящим шрифтом, но и наложение эффектов. Шрифты с кириллицей можно поискать вот здесь и здесь, но там и нарисованных надписей хватает. И нормальные люди шрифты не зауживают, а вместо текущего шрифта "пишущей машинки" стоило бы использовать Rockwell/Rodeo.

1. Это был первый тестовый вариант. Буду переделывать и эффекты само собой будут.

2. Проблема с длиной слов, что бы уместить текст пришлось, сужать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Claik, а ты напиши oxygen710 и работайте вместе.

P.S. В Skype группу создайте для передачи данных и т.д.

мб легче, в Дискорде? он же ну намного удобнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×