Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А само название игры в которую они играют (The World") Нужно переводить?

Добавлю ещё к вопросу, а как переводить ники которые сильно исковерканы? Ну Haseo = Хасэо это понятно, но встречаются и персонажы с никами b1u3, -COOH, NonBE, AK47, Takowaza380Yen и т,д. Как с ними быть?

И ещё тут локации и её название генерируется выбиранием трёх слов, они точно друг к другу не будут подходить после перевода (скрин приложил с ними).

Spoiler

Fire_Shot_Screen_Capture_028_hack_G_U_vol_1_Rebirth_Keywords_Characteristics_FAQ_for_Play_Station_2_by_Dark_Soul_Game_FAQs_www_gamefaqs_co.png

Изменено пользователем vasiliy551

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но встречаются и персонажы с никами b1u3, -COOH, NonBE, AK47, Takowaza380Yen и т,д. Как с ними быть?

На мой взгляд, на местной борде-форуме ники можно вообще не переводить (Только совсем уж говорящие обозначать переводом. И имена непосредственных персонажей игры). Особенно такие вот абстрактные. Благо у нас подобные ники тоже часто используются.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется вообще глупо ники переводить. Это как взять ники с форума ЗОГа и начать их переводить на любой другой язык. Чтобы быть гринхостом и тому подобной херотенью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется вообще глупо ники переводить. Это как взять ники с форума ЗОГа и начать их переводить на любой другой язык. Чтобы быть гринхостом и тому подобной херотенью.

Они не только на форуме есть, они и внутри игры бегают. Но я далеко не прошёл, не знаю участвуют эти персонажи в сюжете или просто как массовка с парой диалогов бегают. Ну да ладно, по ходу дела разберусь, в первую очередь нужно начать переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я "одноручников" называю Фехтовальщиками, а "двуручников" - Мечниками, как вариант. Варлоков можно так и назвать Чернокнижниками. В остальном же согласна с Икаром. По гильдиям - избирательно, по именам на форуме - пожалуй, тоже.

Зато ближе к технически-компьютерной тематике. Можно ещё обозвать "оператором".

Ну-у-у, в случае с "хаком" я бы не стала полностью опираться на данную тематику)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично я "одноручников" называю Фехтовальщиками, а "двуручников" - Мечниками

А еще можно "one hand warrior" и "two hands warrior". Дешево, надежно и практично

Изменено пользователем Cre@tor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично я "одноручников" называю Фехтовальщиками, а "двуручников" - Мечниками, как вариант.

Тогда так:

Adept Rogue (錬装士, Rensō-shi) — Мастер клинков

Blade Brandier (斬刀士, Zantō-shi) — Фехтовальщик Мечник (Мастер меча) (Это название меня всё-таки смущает, потому что по факту это класс "Самурай").

Edge Punisher (撃剣士, Gekken-shi) — Мечник Каратель (Мастер двуручника) (можно ещё обозвать его Рубака :D)

Flick Reaper (鎌闘士, Rentō-shi) — Жнец

Harvest Cleric (呪療士, Ju Ryou-shi) — Целитель

Lord Partizan (重槍士, Jūsō-shi) — Копейщик (Мастер копья)

Macabre Dancer (妖扇士, Yōsen-shi) — Танцор (Мастер веера)

Shadow Warlock (魔導士, Madō-shi) — Колдун/Чернокнижник

Steam Gunner (銃戦士, Jū Sen-shi) — Стрелок

Tribal Grappler (拳術士, Kenjutsu-shi) — Боец

Twin Blade (双剣士, Sōkenshi) — Разбойник

Остальные названия устраивают? Или есть другие предложения?

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Остальные названия устраивают? Или есть другие предложения?

В новеллах я использовала Клирик и Чернокнижник (последние же гримуары используют, чуть ли не буквально получается x)), но это, скорее, дело вкуса, особенно первое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Касаемо первого — из японского оригинала следует, что это именно мастер целебного волшебства, так что Целитель. А Чернокнижник и Колдун — в принципе одно и то же. Дело вкуса. Колдун просто короче и проще воспринимается.

Так же, надо привести к общему знаменателю названия умений.

Spoiler

Blade_Brandier

??? - Sword Flash (Target: Unit, Normal, SP required: 10, Job Lv. 1)

??? - Ogre Sword (Target: Area, Normal, SP required: 12, Job Lv. 4)

??????? - Lateral Moon (Target: Unit, Aerial, SP required: 15, Job Lv. 7)

???? - Razor's Edge (Target: Unit, Normal, SP required: 25, Job Lv. 11)

??? - Disaster Sword (Target: Area, Normal, SP required: 30, Job Lv. 15)

?????- Devil Sword (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 52*, Job Lv. 21)

Edge_Punisher

??? - Tiger Blitz (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

????? - Twin Moons (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

????? - Armor Pierce (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 5)

??? - Bone Crusher (Target: Area, Piercing, SP Required: 20, Job Lv. 7)

???? - Tiger Strike (Target: Area, Normal, SP Required: 28, Job Lv. 12)

?????? - Shell Breaker (Target: Unit, Piercing, SP Required: 36, Job Lv. 15)

???????? - Armor Break (Lv.3 Art, Target: Unit, Piercing, SP required: 62*, Job Lv. 21)

Flick_Reaper

?? - Wicked Strike (Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1)

???? - Lotus Flower (Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 6)

???? - Reaper's Touch (Target: Area, Normal, SP required: 32, Job Lv. 12)

????? - Heavenly Wheel (Target: Area, Aerial, SP required: 40, Job Lv. 16)

????? - Reapers Dance (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 66*, Job Lv. 21)

Lord_Partizan

??? - Air Raid (Target: Unit, Aerial, SP: 15, Job Lv. 1)

??? - Thorn Dance (Target: Unit, Piercing, SP: 18, Job Lv. 5)

???? - Piercing Heaven (Target: Unit, Aerial, SP: 32, Job Lv. 11)

??? - Scarlet Thrust (Target: Area, Piercing, SP: 38, Job Lv. 15)

????? - Heavenly Rage (Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP: 57*, Job Lv. 21)

Steam_Gunner

???? - Thorn Shot: Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1

???? - Thunder Spark: Target: Unit, Piercing, SP required: 22, Job Lv. 4

??? - Plectra Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 7

????? - Tempest Blast: Target: Area, Piercing, SP required: 40, Job Lv. 12

???? - Sphere Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 36, Job Lv. 16

????? - Dust Bullet: Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP required: 66*, Job Lv. 21

Tribal_Grappler

???? - Rapid Attack (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

??? - King Hammer (Target: Unit, Piercing, SP Required: 15, Job Lv. 5)

????? - Tiger Bite (Target: Unit, Normal, SP Required: 24, Job Lv. 11)

????? - Palm Blast (Target Unit, Piercing, SP Required: 30, Job Lv. 15)

???????? - Shell Shock (Target Unit, Piercing, SP Required: 57*, Job Lv. 21)

Twin_Blade

???? - Gale Blade (Target: Unit, Normal, SP Required: 10, Job Lv. 1)

????? - Sparrow Counter (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

???? - Sword Dance (Target: Area, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 5)

??? - Tri. Strike (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 7)

????? - Whirlwind (Target: Area, Normal, SP Required: 21, Job Lv. 11)

?????? - Chaotic Strike (Target: Unit, Aerial, SP Required: 27, Job Lv. 14)

???????? - Ghost Falcon (Lv.3 Art, Target: Unit, Aerial, SP required: 52*, Job Lv. 21)

PS: как будет время, попытаюсь сопоставить с оригиналом. Но по паре случайных названий уже сейчас понимаю, что это будет больно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так же, надо привести к общему знаменателю названия умений.
Spoiler

Blade_Brandier

??? - Sword Flash (Target: Unit, Normal, SP required: 10, Job Lv. 1)

??? - Ogre Sword (Target: Area, Normal, SP required: 12, Job Lv. 4)

??????? - Lateral Moon (Target: Unit, Aerial, SP required: 15, Job Lv. 7)

???? - Razor's Edge (Target: Unit, Normal, SP required: 25, Job Lv. 11)

??? - Disaster Sword (Target: Area, Normal, SP required: 30, Job Lv. 15)

?????- Devil Sword (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 52*, Job Lv. 21)

Edge_Punisher

??? - Tiger Blitz (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

????? - Twin Moons (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

????? - Armor Pierce (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 5)

??? - Bone Crusher (Target: Area, Piercing, SP Required: 20, Job Lv. 7)

???? - Tiger Strike (Target: Area, Normal, SP Required: 28, Job Lv. 12)

?????? - Shell Breaker (Target: Unit, Piercing, SP Required: 36, Job Lv. 15)

???????? - Armor Break (Lv.3 Art, Target: Unit, Piercing, SP required: 62*, Job Lv. 21)

Flick_Reaper

?? - Wicked Strike (Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1)

???? - Lotus Flower (Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 6)

???? - Reaper's Touch (Target: Area, Normal, SP required: 32, Job Lv. 12)

????? - Heavenly Wheel (Target: Area, Aerial, SP required: 40, Job Lv. 16)

????? - Reapers Dance (Lv.3 Art, Target: Area, Normal, SP required: 66*, Job Lv. 21)

Lord_Partizan

??? - Air Raid (Target: Unit, Aerial, SP: 15, Job Lv. 1)

??? - Thorn Dance (Target: Unit, Piercing, SP: 18, Job Lv. 5)

???? - Piercing Heaven (Target: Unit, Aerial, SP: 32, Job Lv. 11)

??? - Scarlet Thrust (Target: Area, Piercing, SP: 38, Job Lv. 15)

????? - Heavenly Rage (Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP: 57*, Job Lv. 21)

Steam_Gunner

???? - Thorn Shot: Target: Area, Normal, SP required: 15, Job Lv. 1

???? - Thunder Spark: Target: Unit, Piercing, SP required: 22, Job Lv. 4

??? - Plectra Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 18, Job Lv. 7

????? - Tempest Blast: Target: Area, Piercing, SP required: 40, Job Lv. 12

???? - Sphere Bullet: Target: Area, Aerial, SP required: 36, Job Lv. 16

????? - Dust Bullet: Lv.3 Art, Target: Area, Aerial, SP required: 66*, Job Lv. 21

Tribal_Grappler

???? - Rapid Attack (Target: Unit, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 1)

??? - King Hammer (Target: Unit, Piercing, SP Required: 15, Job Lv. 5)

????? - Tiger Bite (Target: Unit, Normal, SP Required: 24, Job Lv. 11)

????? - Palm Blast (Target Unit, Piercing, SP Required: 30, Job Lv. 15)

???????? - Shell Shock (Target Unit, Piercing, SP Required: 57*, Job Lv. 21)

Twin_Blade

???? - Gale Blade (Target: Unit, Normal, SP Required: 10, Job Lv. 1)

????? - Sparrow Counter (Target: Unit, Aerial, SP Required: 15, Job Lv. 3)

???? - Sword Dance (Target: Area, Normal, SP Required: 12, Job Lv. 5)

??? - Tri. Strike (Target: Unit, Piercing, SP Required: 18, Job Lv. 7)

????? - Whirlwind (Target: Area, Normal, SP Required: 21, Job Lv. 11)

?????? - Chaotic Strike (Target: Unit, Aerial, SP Required: 27, Job Lv. 14)

???????? - Ghost Falcon (Lv.3 Art, Target: Unit, Aerial, SP required: 52*, Job Lv. 21)

PS: как будет время, попытаюсь сопоставить с оригиналом. Но по паре случайных названий уже сейчас понимаю, что это будет больно...

Если навскидку и без сверки, то:

Spoiler

Фехтовальщик:

Молниеносный удар, Клинок огра, Полумесяц, Острая грань, Бедствие, Дьявольский клинок.

Мечник:

Натиск тигра, Две луны, Пробой брони, Костолом, Удар тигра, Крушитель, Раскол брони.

Жнец:

Порочный удар, Цветок лотоса, Касание жнеца, Небесный круг, Танец жнеца.

Копейщик:

Удар с воздуха, Thorn Dance (знаю, как, но не знаю, как лучше), Пронзающий небеса, Алый выпад, Небесная ярость.

Стрелок:

(У него вообще клиника.)

Боец:

Быстрая атака, Королевский молот, Укус тигра, Palm blast (без понятия), Контузия.

Разбойник:

Стремительный клинок, Отскок, Танец меча, Тройной удар, Вихрь, Хаотичный удар, Ghost Falcon (без понятия).

Над ними придётся поломать голову x)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если навскидку и без сверки, то

Если навскидку и с небольшой сверкой, то выходить дичь похлеще скилов стрелка

Spoiler

Фехтовальщик:

— Молниеносный удар (в принципе, близко к тексту).

— Клинок огра (в оригинале "Клык они").

— Полумесяц (в оригинале что-то между восходящей и висячей луной. С учётом, что это удар снизу, подойдёт больше восходящая).

— Острая грань (сложно: примерно "рубящая вспышка без тени").

— Бедствие (в оригинале Яшагурума — Колесо/колесница яши, это демон-дух такой из буддизма).

— Дьявольский клинок (Колесо дьявола — тут присутствует в названии Энма - судья мёртвых и хозяин ада).

Мечник:

— Натиск тигра (в принципе, близко к тексту).

— Две луны (с натяжкой близко к тексту).

— Пробой брони (близко, в оригинале про разрубание доспеха)

— Костолом (+)

— Удар тигра (? прыжок склонившегося тигра =_=) я не умею переводить эту чунибуйную дичь японских приёмов

— Крушитель (секретная техника: разделитель брони)

— Раскол брони (сверхесекретная техника: крушение брони)

Жнец:

— Порочный удар (ориг. ? Круговая жатва / Кольцо жатвы)

— Цветок лотоса (ориг. ? Погребальный лотос)

— Касание жнеца (ориг. ? то же самое что 1 скил + 2 вспышки)

— Небесный круг (близко к тексту ? большое колесо небес)

— Танец жнеца (ориг. ? что-то про очередную жатву по кругу)

Копейщик:

— Удар с воздуха (ориг. ? что-то про удар протыкающий небо).

— Thorn Dance (знаю, как, но не знаю, как лучше ? Танец шипов?) (как ни странно, в оригинале дословно так же).

— Пронзающий небеса (ориг. ? что-то про удар разрывающий небеса).

— Алый выпад (как ни странно, в оригинале дословно так же).

— Небесная ярость (оригинал этого названия поставил меня в тупик, нет никаких идей).

Стрелок:

— Thorn Shot (ориг. ? Пронзающий выстрел)

— Thunder Spark (ориг. ? Выстрел громовой вспышки, или что-то подобное)

— Plectra Bullet: (ориг. ? Отбрасывающая пуля)

— Tempest Blast (ориг. ? Выстрел грома/бури/шторма)

— Sphere Bullet (ориг. примерно то же про выстрел шариками)

— Dust Bullet (ориг. там тоже про пыль)

Боец:

— Быстрая атака (ориг. ? Львиный удар)

— Королевский молот (в оригинале дословно так же)

— Укус тигра (в оригинале почти дословно так же)

— Palm blast (без понятия) (ориг. примерно тоже самое про Взрывную ладонь, ещё там ваджра присутствует)

— Контузия. (ориг. сложно понять смысл =__= ??[my??] будд. бог-oхранитель, царь мудрости, ? яростный разрушительный кулак бога мудрости :D)

Разбойник:

— Стремительный клинок (в оригинале почти так же)

— Отскок (ориг. старый добрый Tsubamegaeshi — Контратака ласточки, собственно)

— Танец меча (в оригинале почти так же)

— Тройной удар (в оригинале почти так же)

— Вихрь (ориг. ? вихрь парных лезвий)

— Хаотичный удар (ориг. что-то про великолепного обрушивающегося сокола)

— Ghost Falcon (без понятия). (ориг. сложновато понять, что-то про несравненный танец ласки)

Как-то так.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если навскидку и с небольшой сверкой, то выходить дичь похлеще скилов стрелка

Как-то так.

Жесть. Сварганить какой-нибудь усредненный вариант вполне можно, потому что если придерживаться преимущественно оригинала, то упоротость зашкаливает x) Подумаю над этим в свободное время)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выписал в табличку названия координат для местного генератора локаций. (С вики, потому без 4 главы. Файлов игры нет под рукой).

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1HMV...kcyA/edit#gid=0

Как уже говорили в теме ранее — адаптировать это всё на русский будет кошмаром. Вся беда в том, что в конечном существительном есть женский род, который рушит всю хрупкую структуру этого чудовища... =__=

UPD: мне тут подсказали идею — писать названия во множественном числе. Это избавит от части проблем с удобочитаемостью.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic


      Sonic Frontiers — игра нового вектора во франшизе Соника. Издатель Sega выпустил для нашей русской аудитории субтитры, но ещё ни разу не сделал дубляж. Команда “Dark Sonic & Co." объявляет о сборе средств на русскую озвучку!
      Давайте же расширим границы и отправимся в это загадочное путешествие на родном языке. Наши возможности напрямую зависят от вашей поддержки. Все собранные средства пойдут на реализацию проекта, и по мере готовности мы будем публиковать результаты.
      Судьбу дубляжа определяете именно вы. Если вы приветствуете русский дубляж игр в целом, даже если вам безразлична вселенная Соника, рассмотрите возможность поддержать нас — сейчас от этого многое зависит. Общими усилиями мы ускорим процесс выхода проекта!
      Переходите в нашу группу в ВК или в описании под видео можете увидеть способы нас поддержать!

       
    • Автор: barri2
      でびるコネクショん

      Метки: Несколько концовок, Инди, Выбери себе приключение, Интерактивная литература, Тёмное фэнтези Разработчик: ChaoGames Издатель: ChaoGames Дата выхода: 30.10.2025 Отзывы Steam: 967 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @akzap42 начинать с рдр2 это вообще дичь, тут спору нет. Хотя ему стоит отдать должное за упорство и хотя бы за то, что сделал, большинство бы и это не осилило. Но тут и в играх поменьше проблемки и неозвученные места будут вылезать то тут, то там, а разбор ресурсов всё равно понадобится почти везде (сборка вот не будет нужна, эт да). В общем, как выше и писал, куча работы, куча времени, зачастую кривой результат и крайне спорное качество. Мб и можно было выжать что-то получше из такого метода, но тогда уже действительно лучше сделать полноценную локализацию)
    • Спасибо за ваш ответ) Давно уже гложила мысль, почему такой способ не “взлетел”, не смотря на свою простоту.
      Мне кажется у DD не сколько технические загвоздки, а сколько отсутствие опыта в подобных крупных проектах. А RDR2 все-таки ОЧЕНЬ крупный, для первого проекта такого рода, я был бы удивлен, если б там всё было гладко. 
    • Я сколько знал ребят, все так и отвечали “я не знаю”. И я тоже так отвечал. Нет сильных нарушений во внешности — все одинаковые. Я сколько помню, примерно каждый такой логике следовал в своих ответах. Девочек мы легко отделяли по красоте, а вот парней, хз, все одинаковые были. нет. Самооценка это сильно отдельная песня, и она очень часто не обьективная.
    • Обновил мод, который добавляет шрифты с кириллицей из Two Point Campus в Two Point Museum

      https://boosty.to/delp1/posts/a4e43d4f-66fc-4a34-95da-d45b83f376a9?share=post_link

      (В оригинале там обычный Arial стоит, вместо нормальных шрифтов)
       
    • @akzap42 штука в том, что это один фиг не лишает надобности разбора игры. Да, в паразитке, где давно изучен каждый метр, нет оригинальной озвучки вообще, а тот же Чипай всё прошуршал и озвучил — подобное реально и даже вполне уместно. Но нынче во многих играх за прохождение можно не услышать и более половины реплик порой, так что озвучить какой-то игрофильм, нарезать реплики и прописать сабы не выйдет, ибо помимо него останется ещё огромная куча файлов, которые можно и за 10 прохождений в игре не встретить. Ну и опять же, даже без этих файлов надо всё озвучить, отсортировать, потом нарезать, обработать, проверить и тд. Да, работы мб и меньше, но её всё равно много, нужны люди, время и желание работать, а результат зачастую будет спорный. Молчу о том, что и косяки чаще так могут всплывать тоже. Упомянутый вами же Dictor dialog тоже ведь неспроста подзабил на это дело, хоть всё сначала начиналось очень бодро, а потом заглохло. И это при том, что изначально на платной основе работал человек. А в итоге всё равно долго, криво, да ещё и плохо зачастую.  А, ну и да, почти во всех играх нынешних есть ещё часть файлов без сабов вообще и тут такой метод сразу отпадает. По сути прога будет считывать субтитр с игрового экрана и по нему вызывать заранее записанный файл (ну или озвучивать на лету, но это совсем дичь будет, как ты и написал). В остальном схема такая существует, реальна и кое-где очень даже уместна, как в той же паразитке, которую упоминали выше. Но и ограничений там вагон и тележка, а трудозатрат всё равно достаточно много. Ту же паразитку полностью озвучили актёрами от а до я для ролика Чипая (разборы детальные по играм делает, да и сам озвучивал и у нас бывал часто, а мы у него в роликах) и лишь потому там подобная штука очень даже в тему была. Но в игре так-то озвучки нет вообще, лишь записки и сабы, так что это в принципе отдельный случай. На рельсы такое ставить для современных или околосовременных игр так себе вариант (как по мне), который пытался реализовать Dictor dialog. Как по мне получилось не очень, хотя кого-то и устраивает такое, так что тут пусть каждый решает сам, но в итоге всё равно полноценной озвучкой там и не пахнет. 
    • Там ехешник сломан, обещал поправить и скинуть новое, эта пока не рабочая
    • Итого приходим к согласию, раз уж тут так просят прийти к согласию, что пол всё-таки был деревянным, а не паркетом?)
    • Ой. да виновник сам порой не прочь растечься мыслью по древу.
    • Я в этих процессах ничего не понимаю. Но из того что читал в т.ч. тут предполагаю как минимум ряд проблем в интеграции озвучки таким методом. Во-первых, диалоги зачастую идут не только в кат-сценах, но и по ходу игры. ВО-вторых, “фасовка” звуковых файлов от игры к игре может сильно различаться. Зачастую нельзя просто взять и заменить один файл на другой. Нужно обеспечить его взаимосвязь с другими файлами. В-третьих, я не знаю что такое компьютерное зрение, но мне кажется оно не позволит налету подтянуть нужный файл озвучки. Разве что это как-то с нейроозвучкой возможно, чтобы она “налету” переводила и озвучивала текст субтитров, как было во времена VHS. Но это будет тихий ужас. Пусть @spider91 меня поправит, там где я ошибаюсь. Но на мой скромный взгляд для скепсиса есть серьезные причины. 
    • конечно нет ) я лишь предложил сбавить обороты и не спугнуть виновника торжества )
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×