Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вашему вниманию предлагается полный перевод игры, адаптированный мной для улучшенного переиздания в службе «Steam».
 
Spoiler

YXm6RgK.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AlexanderK

Ну ты как узнаешь про этого "кого-то" дай знать ;-))))

Я не стал запариваться ,там бордак с патчами и типами фалов и забил ,да и игра мне не понравилась !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод текста от 7 Wolf. Лично у меня игра вылетает во время первого посещения библиотеки (дед с внуком выламывают дверь, заходят внутрь, видят импов, профессор должен начать звать на помощь и… всё).

Перевод текста от Da Crewcuts Studios. Известен всякой отсебятиной и словечками разной степени грубости. При первом входе в библиотеку игра не вылетает, но народ пишет, что во время повторного её визита не происходит диалога. К сожалению, так и есть: персонажи просто стоят и ничего не делают.

2ae3c923ed8f4ec13fd3a6e78c8baf4b.th.jpg

Можно было бы взять безглючный файл из одного перевода и вставить его в другой, но не выйдет: в игре у каждой локации/экрана один файл с текстом диалогов, поэтому в обоих переводах он забагован. К тому же переводы плохо дружат со шрифтами друг друга: 7 Wolf со шрифтами Da Crewcuts Studios зависает при попытке зайти в настройки, у Da Crewcuts Studios со шрифтами 7 Wolf не все буквы нормально отображаются.

Так что, в случае ошибок, придётся менять один перевод на другой, пройти глючное место, и опять поменять на нужный перевод. Если уж совсем туго, то вот англофикатор, чтобы вернуть всё обратно и пройти на английском.

Примечание: чтобы текст диалогов отображался, нужно в настройках игры выбрать текст, а не озвучку (либо то, либо другое, вместе нельзя).

Карта в игре открывается и работает в обоих переводах. Если раньше в пиратках она не работала, то, скорее всего, это из-за отсутствия фиксов/патчей.

d3580259da39384e5d4e760de1c03b52.th.jpg

Русификаторы подходят для GOG-версии.

Озвученный начальный видеоролик от Da Crewcuts Studios. Страдает более худшим качеством, чем оригинал, но перевод неплохой. У 7 Wolf ролика нет.

UP. Нашёл Фаргус.

У Фаргуса игра, похоже, двуязычная: там оригинальные ENG-файлы не тронуты, рядом с ними находятся новые RUS-файлы. Даже папки с сохранениями две разные. В общем, переделываем файлы с расширением RUS в ENG, вставляем их в английскую версию – и, вроде, всё работает. То же самое со шрифтами: переименовываем SRR в SPR. При первом визите в библиотеку игра не вылетает, когда тебя снова зовут туда, то разговаривают и направляют к некроманту. Вероятно, этот перевод полностью проходим, утверждать не могу. НО! У Фаргуса в настройках игры вырезана строчка с переключением озвучки на текст, поэтому нельзя ничего поменять (даже если в английской версии заранее включить отображение текста диалогов, не факт, что после русификации все настройки останутся, а не сбросятся по умолчанию). Возможно, если установить эту пиратку, то у неё сразу будет включаться текст вместо озвучки – тут уж я не знаю (смысла устанавливать её нет – все файлы и так доступны, а сама игра, наверное, и не запустится). Также в тексте стоят твёрдые знаки (Ъ) вместо мягких (Ь). Обзор перевода.

Поэтому вот, окончательные варианты русификации:

1. Перевод Фаргуса с интерфейсом, названием предметов, именами персонажей от 7 Wolf (чтобы можно было включить текст диалогов). В рюкзаке не отображаются буквы «я» и «ч», но это мелочи.

2. Перевод 7 Wolf с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса (чтобы не вылетало при первом заходе внутрь). Надеюсь, больше никаких ошибок/вылетов/зависаний в этом переводе нет.

Da Crewcuts Studios с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса вылетает, когда начинаются диалоги.

Изменено пользователем half-man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвученный начальный видеоролик от Da Crewcuts Studios. Страдает более худшим качеством, чем оригинал, но перевод неплохой. У 7 Wolf ролика нет.

окончательные варианты русификации:

1. Перевод Фаргуса с интерфейсом, названием предметов, именами персонажей от 7 Wolf (чтобы можно было включить текст диалогов). В рюкзаке не отображаются буквы «я» и «ч», но это мелочи.

2. Перевод 7 Wolf с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса (чтобы не вылетало при первом заходе внутрь). Надеюсь, больше никаких ошибок/вылетов/зависаний в этом переводе нет.

Da Crewcuts Studios с заменённым текстом первого этажа библиотеки от Фаргуса вылетает, когда начинаются диалоги.

Добрый день! Подлый депозит удалил файлы, можете их, пожалуйста, выложить еще раз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый день! Подлый депозит удалил файлы, можете их, пожалуйста, выложить еще раз?

Вопрос в другом, какого хрена автор вообще выложил на депозит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть несколько версий переводов этой игры, скачанных на просторах инета в свое время, 2 текстовых, с установленными фиксами, а также один перевод - текст/звук, но он грубо собран, весит ~600мб, вот с последним я прошел все игру GOG версии без проблем. Может кому-нибудь пригодятся:

1. два текстовых перевода в архиве.

2. текст/озвучка.

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть несколько версий переводов этой игры, скачанных на просторах инета в свое время, 2 текстовых, с установленными фиксами, а также один перевод - текст/звук, но он грубо собран, весит ~600мб, вот с последним я прошел все игру GOG версии без проблем. Может кому-нибудь пригодятся:

1. два текстовых перевода в архиве.

2. текст/озвучка.

Спасибо, скачал архив по 2ой ссылке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://store.steampowered.com/app/606680/Silver/ заработает в 21:00, думаю нужна будет адаптация.

O_0 она уже доступна! Ахренеть просто!

Жду перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для игры нужно делать нормальный перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Адаптирован первый полный перевод.

В настройках не будет двух строчек. Позже разберусь с этим и обновлю русификатор.
Spoiler

YXm6RgK.jpg
7kk30m7.jpg


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли кто замарачиваться делать нормальный текст перевода?

Править там много чего есть.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Консольщикам русские субтитры еще дали, а так да, вроде больше ничего)
    • Не понимаю споры о языках .. то не нравится ..се не нравится 
      Пусть выпустят как в японских играх  Быканье .. Меканье … Уканье .. Не разборчивый угугу но с интонацией и субтитры .. Все .. Политика закрыта.   Всем по кайфу
    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×