Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 12 / Final Fantasy XII

255px-Ffxiicase.jpg

Жанр: Ролевая игра
Платформы: PS2
Разработчик: Square Enix
Издатель: Square Enix
Дата выхода: 16 марта 2006 года

 
 
Spoiler


24c53c0df869.jpg0513dce87381.jpg24c53c0df869.jpg



 
Spoiler

События Final Fantasy XII разворачиваются в вымышленной вселенной Ивалис во времена, когда «магия была обычным делом», а «воздушные корабли бороздили небеса». В те времена в колдовстве широко использовался магицит — обогащённый магией минерал[25]. Также этот минерал использовался для функционирования воздушных кораблей — популярного средства передвижения[26]. Ивалис разделён на три континента[27]: Ордалия, Валендия и Кервон[8]. Ордалия находится в западной части Ивалиса; на этом континенте среди обширных равнин располагается Империя Розаррия. На западе континента находится пустыня — это ничейные земли, так сильно заполненные Мглой (эфирная форма магицита), что над ними не могут летать корабли[28]. На континенте Валендия преобладают буйно цветущие равнины; здесь находится Империя Аркадия[29]. В центре сюжета — Далмаска, небольшое королевство, расположенное между двумя империями. Далмаска находится на полуострове континента Ордалия и окружена пустынями; здесь преобладает умеренный климат[30]. Во время событий игры в Ивалисе назревает война между Розаррией и Аркадией. За два года до этого Аркадия оккупирует Далмаску, оказавшуюся зажатой между двумя империями.

Wikipedia



Статус релиза: Перевод
Наша группа ВКонтакте
Тема для перевода на Ноте
 
Spoiler


2-L_NDqJYJk.jpgU3oPWbS7CkY.jpgJRVJu8MkHbc.jpgNUruOL_qpKI.jpg


Текст ещё вытаскивается и будет залит на ноту для перевода.

Тема перевода игры Final Fantasy XII: The Zodiac Age (РС)

Изменено пользователем Злодей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bromshvaiger, Существующий перевод VP далеко не полный и охватывает лишь основную историю. Если начать им заниматься, то придется еще доперевести примерно столько же, сколько уже есть: Кучи названий и описаний предметов/магии, бестиарий, все разговоры во время окончания периодов, все разговоры NPC.

Ясно. Спасибо за ответ. Очень жаль. Но всё же надеюсь, когда-нибудь поиграть в неё на русском. Серию очень хвалят, и хотелось бы с ней ознакомиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ясно. Спасибо за ответ. Очень жаль. Но всё же надеюсь, когда-нибудь поиграть в неё на русском. Серию очень хвалят, и хотелось бы с ней ознакомиться.

Полностью поддерживаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 hours ago, drag_in said:

Игра выходит в стиме 1-го февраля.

Только не первого а 2 февраля, странно что за 10 лет у игры был только 1 перевод и то не самый лучший с зависаниями в некоторых местах.

Зодиак даже не брались переводить.

Или игра никому не понравилась?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, что. Игра вышла на PC)

Изменено пользователем OrWin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять ведь с Денувой бодания начнутся...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, просто в рамках открытых возможностей...

Формат архива такой же, как у FF X/X-2.

Распаковщик тут: https://github.com/MelvinGr/VBFTool

Набор древних утилит без документации для работы с PS2-файлами (проверил на efx-архивах, распаковывает, всё путём):

https://yadi.sk/d/txycCN3X3Rzxuc

Ввиду мрачного наследия прошлых лет (ресурсы) и скучного процесса работы с ними, мне данная игра не очень интересна для препарирования.

Часть команды, которая работала над переводом IX изъявила желание поработать и над XII. Я спишусь со Злодеем и обсужу возможности сотрудничества. Эстимейты по проекту в настоящий момент кислые ~5 лет. Мы бы хотели несколько ускорить данный процесс.

https://vk.com/ff12rus?w=wall-143329777_117

Изменено пользователем Albeoris
  • +1 6
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Albeoris сказал:

Часть команды, которая работала над переводом IX изъявила желание поработать и над XII.

может не надо? пусть отдыхают, хватило уже их сленгов типа браток, чё, хрень, хренота, хрен и т.д. про мод и говорить не стоит, ещё и сюда решите свои "улучшения" повпихивать....

 

The Miracle возьмитесь вы пожалуйста за перевод.

  • Хаха (+1) 2
  • +1 2
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MarsOne сказал:

может не надо? пусть отдыхают, хватило уже их сленгов типа браток, чё, хрень, хренота, хрен и т.д. про мод и говорить не стоит, ещё и сюда решите свои "улучшения" повпихивать....

Может. Сиди на попе ровно. (:

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MarsOne сказал:

The Miracle возьмитесь вы пожалуйста за перевод.

Хочешь еще один обрубок, где будут переведены только диалоги?

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, FreakinBob сказал:

Хочешь еще один обрубок, где будут переведены только диалоги?

О какой игре речь? играл I am Setsuna всё было переведено на отлично

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, MarsOne сказал:

О какой игре речь? играл I am Setsuna всё было переведено на отлично

Ателье, Муген соул. Плюс всякие Оками и Азуры, что сейчас переводятся ими, тож будут не полными.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой оффтоп

Сначала хотел взять 12, но раз русского языка нет и не скоро предвидится, думаю нужно брать 15 тем более с русской озвучкой)

А эта часть по мне так вполне не плохая.

Изменено пользователем Omi
  • В замешательстве (0) 5
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто бы не переводил в итоге ПК версию убедительная просьба и думаю многие её поддержат, не переводите названия Локаций, шмота и монстров. учитывая сколько в игре рандомных монстров, шмоток и того что они раскиданы везде, а гайды в инете только на английском то чтоб потом не приходилось каждый раз лазить в таблицу перевода и искать, а точно ли это тот монстр что мне нужен или точно ли я нашел именно тот шмот, а не из за “трудностей перевода” я думал что нашел то, а в итоге оказалось не то. лучше просто оставить сразу оригинальные названия и работы меньше и для удобства прохождения +100500

Изменено пользователем MarsOne
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 6
  • -1 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мододелам вообще всегда большой поклон и уважение — без вопросов. Собственно, о чём и речь.
    • Бля на 7.30 минуте видео чуть не блюванул,) я и забыл какое это чудовище мерзкое, слава модерам что дали возможность пройти с нормальным персонажем,) а видео хорошее показывает все красоты и недостатки технологий. 
    • Возможно, кому-то будет интересно посмотреть  :  GodRay   Resident Evil: Requiem - Теперь игры неотличимы от синематиков? https://www.youtube.com/watch?v=NB0bBW_5JSk
    • @vadik989 Я не знаю во что ты меня в этот раз втянул, но надеюсь что всем этим богиням как минимум 300 лет!    
    • Гадалки…  От чего точно зависит: количество игр — чтобы выпал “набор карт” от игры надо чтобы игра была в библиотеке, а значит количество игр напрямую увеличивает шанс. популярность значка — ведь “набор” падает когда для конкретной игры создают значок, а значит его должны “желать”. А всякие там: уровень, количество значков, количество играных игр — это всё как говорится “вилами по воде”, т.е. прямых доказательств зависимости нет.
    • то есть весь фестиваль хапанул.))
    • Пробежался и отметил  что мне понравилось.  
    • Соглашусь выглядит очень стилизованно и охеренно.)добавил ее в виш, ну и метрошку за одноhttps://store.steampowered.com/app/3589000/Children_of_Birch/?curator_clanid=43785639 
    • Можно сказать допилил до версии 1.5:  Перевёл текстуры названий локаций, имён, боссов, некоторые сюжетные.  Изменил шрифт в надписях в некоторых текстурах меню и боя на близкий оригинальному.  Постарался привёсти всё к единой терминологии.  Привёл в нормальное форматирование блокнот (текст в книгах и бестиарии не уезжает теперь).  Доперевёл рыбалку, клинок, мастер-кварцы.  Немного изменён шрифт. Большие Й и Ё на одном уровне с остальным текстом.  Мелкие правки по тексту. Где увидел подогнал положение баблов с текстом и их размеры, чтобы в 16:9 за экран не уходили. Не трогал контент второго прохождения  и HD шрифт. https://disk.yandex.ru/d/unRitceT2Z5xoA
      https://drive.google.com/drive/folders/1eeAhWw15ICV1t7n2xn_wpeSr0RI_cdz8?usp=sharing Спасибо ivdos за помощь со шрифтами и некоторые идеи .
    • https://store.steampowered.com/app/1699230/Hail_to_the_Rainbow/ вот это нужно брать и играть, как раз и в фестивале есть.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×