Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, InsaneChronos сказал:

Первое: каким боком переводы к вычитке?

facepalm

Изменено пользователем ealeshin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, InsaneChronos сказал:

И не нужно хамить - вас это не красит.

3 минуты назад, InsaneChronos сказал:

а вы сами-то кто такие

Ой.

  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ealeshin, перевод — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке. Вычитка — устранение орфографических и пунктуационных ошибок; исправление недостатков смыслового и стилистического характера; унификация используемых в тексте символов, единиц измерения, терминов, сокращений, обозначений; проверка правильности оформления таблиц, сносок, перечней, полноты библиографического описания.

А теперь потрудись, пожалуйста, пояснить, как первое связано со вторым, а то я, может быть, настолько тупой и слепой, что не вижу связи.

@SerGEAnt, что “ой”? Я не хамил и строил из себя невесть кого, в отличие от. Зачем вы вообще разводите какой-то срач? Если вы не хотите платить за помощь, так и напишите. Не нужно устраивать сцены.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

@ealeshin, перевод — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке. Вычитка — устранение орфографических и пунктуационных ошибок; исправление недостатков смыслового и стилистического характера; унификация используемых в тексте символов, единиц измерения, терминов, сокращений, обозначений; проверка правильности оформления таблиц, сносок, перечней, полноты библиографического описания.

Новый, эквивалентный текст на другом языке нуждается в устранении орфографических и пунктуационных ошибок; исправлении недостатков смыслового и стилистического характера и т.д. Одно неотделимо от другого, если, конечно, ты не пират, вываливающий на прилавок промтовский перевод.

Изменено пользователем ealeshin
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ealeshin, так я же предлагал помочь с грамматикой, а не с переводом. При чём тут перевод вообще?

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

@ealeshin, так я же предлагал помочь с грамматикой, а не с переводом. При чём тут перевод вообще?

я уже ответил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ealeshin, ты ответил дичь, ибо я не предлагал заниматься переводом. Для тебя проверка орфографии и пунктуации — одно и то же с переводом, что ли?

Изменено пользователем InsaneChronos
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

Для тебя проверка орфографии и пунктуации — одно и то же с переводом, что ли?

не одно и тоже, а неразрывно связано. Кому нужен переводчик, не умеющий двух слов написать без ошибок на родном языке? Хотя...заработай хорошую репутацию в среде переводчиков и/или корректоров, и тогда можешь требовать за свою работу больших денег. А сейчас тебе и 500р никто не даст с такими предъявами.

Изменено пользователем ealeshin
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ealeshin сказал:

не одно и тоже, а неразрывно связано

Каким образом? Без умения переводить нельзя знать, в каком месте ставится запятая и как пишется жи/ши?

3 минуты назад, ealeshin сказал:

Кому нужен переводчик, не умеющий двух слов написать без ошибок на родном языке?

Я не предлагал взяться за перевод, алё.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

Каким образом? Без умения переводить нельзя знать, в каком месте ставится запятая и как пишется жи/ши?

можно, конечно, но тогда ты нафиг никому не сдался, тем более за такие деньги.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ealeshin, если от человека требуется проверить русский текст на грамматику, орфографию и пунктуацию, какая разница, насколько хорошо он знает и понимает английский или японский? От него требуется знание правил русского языка, а не понимание какого-то другого языка.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

От него требуется знание правил русского языка, а не понимание какого-то другого языка.

если ты реально считаешь, что твое знание русского языка стоит 5 штук, можешь глянуть в тему перевода другой японской игры, там стоит ссылка на группу вк, где ты можешь предложить свои услуги, если уж так нужны деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ealeshin, зачем мне другая игра? Я предложил вычитать текст Автоматы. Нет так нет, не нужно устраивать сцены. И 5 кусков — это вполне нормальная цена за проверку текста Автоматы. Текста-то там прилично, не на один вечер проверки.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, InsaneChronos сказал:

И 5 кусков — это вполне нормальная цена за проверку текста Автоматы. Текста-то там прилично, не на один вечер проверки.

Да неужто? “Война и мир”? Или больше? Если так, не мелочись, все 10 кусков запрашивай.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ealeshin, я не жадный, пятью кусками удовлетворюсь. Я ж предлагаю услугу ради того, чтобы в переводе был грамотный русский, а не ради бабла.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Добро пожаловать в уютный волшебный симулятор магазина на чарующем острове Урса. Управляйте своим магазином и продавайте то, что собрали, создали или нашли. Наслаждайтесь свободой в оформлении своего магазина, дома и окрестностей.
      Повышайте уровень естественным образом в процессе игры, выращивайте волшебные культуры и участвуйте в ежедневных событиях, которые оживляют остров. Более 250 украшений, 400 предметов на продажу и никакого давления — наслаждайтесь каждым днем в удобном для вас темпе.
      Урса — мирная земля, наполненная покоем, воспоминаниями и мифическими существами. Ваш магазин — это тихая гавань, где можно найти припасы как для путешественников, так и для волшебных существ. Эта земля богата и разнообразна. Вы можете добывать ресурсы, заботиться о ее обитателях и встречать по пути дружелюбных существ. В Урсе нет конфликтов, только тепло и спокойствие. Это ваш уютный мир, который вы можете сделать своим.
      Русификатор v.1.0 от 14.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Автор: SerGEAnt
      Subnautica 2

      Метки: Для нескольких игроков, Выживание, Подводный мир, Хоррор, Исследования Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Unknown Worlds Entertainment Издатель: KRAFTON Серия: Subnautica Дата выхода: 14.05.2026 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 36598 отзывов, 92% положительных


×