Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Про такие вещи не спрашивают. Игры ещё нет, а ты хочешь уже русификатор, всему своё время.
Никаких сроков. Сначала бы удостовериться в возможности сделать перевод с программной точки зрения, потом всем переводчикам надо пройти игру (60 часов геймплея), чтобы знать контекст и не допустить лишней ошибки, потом оформить глоссарий, чтобы не было расхождений, а уже потом приступить к работе, скорость которой будет зависеть от количества и качества переводчиков.

К этому прибавьте сроки редактуры и озвучки, если мы решимся организовать последнюю.

Понял вас , согласен титаническая работа предстоит , удачи вам и терпение , будем ждать столько , сколько нужно . :rolleyes::smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Макар вроде писал что денува не помешает переводу
А я не про денуву. Я про движок игры.
Ну про надобность каждому переводчику 60 часов наиграть это вы загнули мне кажется =)
Ни разу. Переводить в слепую — самое последнее, что может себе позволить переводчик. Так что мы всем составом сначала пройдём игру, а уже потом приступим к делу. Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводить в слепую — самое последнее, что может себе позволить переводчик.

проверено на собственном опыте. Это так. Пытался переводить приложение к настолке МоМ. Половину начал понимать только тогда, когда сыграл одну партию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ппц игра целый час пишет распаковываться будет -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ресы старого движка :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эм... это значит, что "вскрытию" подлежит ? можно радоваться ? :rolleyes:

Два новых формата текста добавили .smd и .tmd + старый софт для .mcd надо править - это тяжкий труд. В шрифтах (новый формат) есть кириллица. но не во всех. В архивах присутствуют и обычные текстовики https://yadi.sk/d/3MsyUHRK3G79GN, но я не знаю юзаются они или нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Два новых формата текста .smd и .tmd разобраны!

Да, используются. Это внутриигровые книги.

Движок должен скушать файлы без запаковки в основные архивы игры, наверное. Надо скопировать текстовики(перевести) или папку novel в папку data\ и проверить.

Кириллица в игре:

Spoiler

Сделал мод главного меню: https://yadi.sk/d/KKT8RCyr3G7JHK (в корень игры распаковать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Два новых формата текста .smd и .tmd разобраны!

Кириллица в игре:

Spoiler

Сделал мод главного меню: https://yadi.sk/d/KKT8RCyr3G7JHK (в корень игры распаковать)

Чем разобрали и чем запаковали, можно скачать инструменты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

541qrV7.jpg

Ну что сказать, работает. Ждём теперь, когда мастер вытащит текст из игры.

И да, есть несколько вопросиков, который я хочу, что вы рассмотрели:

• Есть ли возможность растянуть длину сабов? Там она, кажись, под японщину заложена. В катсценах, где делали перевод под липсинк, ещё нормально, а вот во всём остальном… учитывая, что ещё русский перевод чаще всего выходит длинней английского.

• Где и как лежат музыка и озвучка? (А что? Готовь сани летом, как говорится…)

• Есть ли текстуры на перерисовку?

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю сейчас на Японской озвучке , и заметил что сабы не успевают за озвучкой , у нас так же будет ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В сабах там ограничение идёт, т.е. строка не должна превышать 1024 байт. Делим на 2 байта (буква кириллицы) = 512 букв в строке максимум должно быть. 512 букв хватит на строчку? Текст https://yadi.sk/d/3MsyUHRK3G79GN на яд залил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В сабах там ограничение идёт, т.е. строка не должна превышать 1024 байт. Делим на 2 байта (буква кириллицы) = 512 букв в строке максимум должно быть. 512 букв хватит на строчку? Текст https://yadi.sk/d/3MsyUHRK3G79GN на яд залил.

512 символов — за глаза и за уши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
про надобность каждому переводчику 60 часов наиграть это вы загнули мне кажется =)

Игру как минимум три раза придется пройти, ибо там огромный такой кусок сюжета нового открывается после первого прохождения, плюс новые важные персонажи появляются, а старые в свою очередь раскрываются с другой стороны. У Йоко Таро все игры такие, первое прохождение это дай бог только треть игры. Чтобы знать весь сюжет придется проходить несколько раз.

Об этом уже писали во многих обзорах, на канобу к примеру даже две рецензии было, одна на первое прохождение, другая на многократное:

Обзор первого прохождения

Рецензия на вторую половину NieR: Automata

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Каких полей, какой пункт?
    • а можно спросить про какие именно “моды” вы тут так много спорите? 
    • Ребят скажите чем помочь могу. Что-бы быстрее перевести я так понял надо переводить все что в этом файле перевод на русский
    • Утро. 
      Вот все 731 файл https://disk.yandex.ru/d/X4gkcCA_K5THaA
      И вот уже Собранный файл https://disk.yandex.ru/i/IZ8f2my2gws0Hg 
      Сегодня его прогоню через ИИ что бы текс был более похож на нормальный 
      Если у кого есть предложения по промту предлагайте пока вот такой накидал  """ ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА (строго соблюдай, иначе — ошибка):   1. **Повелительное наклонение — ТОЛЬКО на '-ите' / '-ьте' / '-те'** (интерфейс и подсказки):    - Recover → Восстановите    - Discard → Выбросьте    - Draw → Возьмите    - Gain → Получите    - Deal → Нанесите    - Play → Сыграйте    - Summon → Призовите    - Destroy → Уничтожьте    - Explore → Исследуйте    - Craft → Создайте    - Place → Разместите    - Upgrade → Улучшите   2. **Официальные термины Wuxia-механик — ИСПОЛЬЗУЙ ТОЛЬКО ТАК** :    - Martial Arts → Боевые искусства    - Mystic Skills / Mystic Arts → Мистические искусства    - Lightness Skills / Qinggong → Лёгкость (или Цинъгун)    - Inner Ways → Внутренние пути    - Sects / Schools → Секты (или Школы боевых искусств)    - Qi / Chi → Ци    - Stamina → Выносливость    - Health → Здоровье    - Armor → Броня    - Attack → Атака    - Parries / Dodges → Парирование / Уклонение    - Parkour / Wall-running → Паркур / Бег по стенам    - Telekinesis → Телепатия    - Acupuncture strikes → Удары акупунктуры    - Lion’s Roar → Рёв льва    - Cloud Step → Шаг по облакам    - Magic Hand / Chi Grip → Волшебная рука / Захват Ци    - Touch of Death → Касание смерти    - Drunken Poet → Пьяный поэт    - Dragon Heat → Драконий жар    - Blinding Mist → Ослепляющий туман    - Serene Breeze → Спокойный ветер   3. **Числа и эффекты — точно и кратко**:    - Gain 3 Armor → Получите 3 брони    - Deal 5 damage → Нанесите 5 ед. урона    - Restore 4 Health → Восстановите 4 ед. здоровья    - Draw 2 cards → Возьмите 2 карты    - Discard 1 card → Выбросьте 1 карту    - +2 Attack → +2 к атаке    - +3 Stamina → +3 к выносливости    - +1 Parries → +1 к парированию    - +1 Dodges → +1 к уклонению   4. **Стиль и нюансы**:    - Поэтичный, эпический тон.    - Диалоги — живые, культурные.   5. Цветовые теги #Y...#E, #G...#E, #R...#E, #e5ecf2... — оставляй полностью, внутри текста только первая буква заглавная.    Пример: "Place #YGrinding Table#E" → "Разместите #YВерстак для заточки#E"   6. После {0}, {1}, #e5ecf2 и любых тегов — НИКАКИХ тире и двоеточий! Только пробел или ничего.    Правильно: "#e5ecf2{0}'s Master" → "#e5ecf2{0} Мастер"   7. Сохраняй ВСЕ теги, %s, %d, %%, \n, \r, кавычки и пробелы точно как в оригинале. """
    • Размеры полей разве не 4 байта, нет?
    • Если моего текста целых 2.5%
      если же в объединённом варианте около 85%
      __________________ https://github.com/DOG729/wwm_russian
    • Сколько у тебя % готово?
    • CN версии кстати 900к активных строк, а на global 365к   
    • Согласен, каждому своё, поэтому хорошо, когда есть выбор, чем его отсутствие)
    • Это только для проверки скрипта не более
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×