Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нужна лицензия игры, чтоб сделать перевод нормально, а также мониторить обновы и т.д. Кто может сделать такой подарок?

Сделал бы подарок, но увы я живу совсем в другой стране, и тут тоже регион лок(будь он проклят). А так я конечно против пиратской игры. Но лицензию не обязательно иметь чтобы мониторить обновы.

И да, мне не интересен русский перевод, но иногда пытаюсь как нибудь-то поддержать переводы понравившемся мне игр. Можно задонатить на кошелек конечно, но где гарантия что вы купите лицензию и исправите ошибку. Не в обиду(проектов понабрали много), просто был у меня такой случай уже. Деньги в итоге куда-то не туда ушли, нежели на перевод(На лицензию тогда я перевод так и не увидел, пришлось самому переделывать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал бы подарок, но увы я живу совсем в другой стране, и тут тоже регион лок(будь он проклят). А так я конечно против пиратской игры. Но лицензию не обязательно иметь чтобы мониторить обновы.

И да, мне не интересен русский перевод, но иногда пытаюсь как нибудь-то поддержать переводы понравившемся мне игр. Можно задонатить на кошелек конечно, но где гарантия что вы купите лицензию и исправите ошибку. Не в обиду(проектов понабрали много), просто был у меня такой случай уже. Деньги в итоге куда-то не туда ушли, нежели на перевод(На лицензию тогда я перевод так и не увидел, пришлось самому переделывать).

Факт в том, что народ уже получил перевод.... а теперь требует гарантии какие-то))) Какие гарантии, когда игру перевели уже) Такая поддержка не вызывает желания ничего делать. Хотя, из-за этого уже много переводчиков прекратили свою деятельность... Это и понятно... кто станет постоянно работать за так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Тут немного в обсуждении затерялось, поэтому повторюсь:

Кто-нибудь нашел решение проблемы с обрезанием\пропаданием текста, разноцветными буквами?

И ещё - то, что у меня в журнале квесты, запросы и подсказки на инглише это так и должно быть или это какая-то ошибка установки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод.

Тут немного в обсуждении затерялось, поэтому повторюсь:

Кто-нибудь нашел решение проблемы с обрезанием\пропаданием текста, разноцветными буквами?

И ещё - то, что у меня в журнале квесты, запросы и подсказки на инглише это так и должно быть или это какая-то ошибка установки?

Про это ведь уже несколько раз написано было...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелсь бы увидить хороший русификатор. Скинул вебмани 500р.

Надеюсь не забросите и спасибо за русификатор.

Изменено пользователем koikut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу мониторинга обновлений: у меня есть игра Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book и можно расшарить библиотеку, такой вариант подойдёт?

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как там дела с Софи продвигаются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, ты залил новый обновлённый текст? Старый можно удалить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, на ноте из вновь залитого текста, дважды залит один и тот же файл:

NEW_Event \ event \*.ebm и NEW_Event \ eventMessage \*.ems Как их них переводить, а какой можно удалить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar по a17: можешь собрать словарь перевода (en=ru) с ноты для "NEW_A17.exe" и "Saves ..."?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.rdamp сможешь сделать помимо разметки? Это http://dropmefiles.com/O8jTQ последний экзешник с лицензии, а это http://dropmefiles.com/6EN2P текст с ноты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, пасиб

теперь нет надобности трогать ехе, новый русик будет работать на любой версии ехе (лицуха или варез) без его изменения...

.rdamp вечером сделаю.

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar тыц - убраны старые глюки, добавлены новые.

просто для тестов, кидать в корень, на распакованные ресурсы.

cyr2t использовать на всех текстовых файлах перед сборкой в .ebm, .lsd и т.д. rus_db.lsd - используемый файл (из всего что было на ноте, подхватилось только 33% перевода), rus_db_template.lsd - просто шаблон..

a17_radialix.xml - регулярка под радиаликс

a17.exe (CODEX) + rdmap, так как на лицухе протектор стима

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar тыц - убраны старые глюки, добавлены новые.

просто для тестов, кидать в корень, на распакованные ресурсы.

cyr2t использовать на всех текстовых файлах перед сборкой в .ebm, .lsd и т.д. rus_db.lsd - используемый файл (из всего что было на ноте, подхватилось только 33% перевода), rus_db_template.lsd - просто шаблон..

a17_radialix.xml - регулярка под радиаликс

a17.exe (CODEX) + rdmap, так как на лицухе протектор стима

Это, как я понял, тестовая версия русика, да? Если это верно, то возникла проблем-с: коверканый шрифт. Вроде все поставил нормально, не криво, да и русик как-то переводит. Но шрифт непонятно какой - каракули. Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Snicer тестовая, не для игроков, а для тех кто переводит, но похоже перевод забросили.

PACK00.pak есть в папке с игрой? вот его надо сначала распаковать, удалить, а потом закинуть русик..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      My Little Pony: A Zephyr Heights Mystery

      Метки: Приключение, Для всей семьи, 3D-платформер, Для нескольких игроков, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Drakhar Studios Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 17 мая 2024 года Отзывы Steam: 94 отзывов, 80% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Storch в гугл таблицах есть формула =GOOGLETRANSLATE(A1;"en";"ru") где А1 ячейка исходного текста, "en";"ru" — с какого на какой переводить соответственно Если загнать весь тексте в csv, то получится целиком за раз по идее. Через Google Colab тоже есть варианты. Но я лично не пробовал. Прога @Wiltonicol условно работает тоже за раз, просто она не целиком текст кидает ИИ, а кусочками, но результат один — грубо говоря один раз кнопку нажмёшь и можно идти отдыхать, по части производительности условно 200-300 сек 400 строк. +-
    • @nik1967 тебе не стоит оправдываться перед глупостью. Просто шапка не очень корректно заполнена, выглядит как будто твой перевод полностью новый 
    • @Mr_GaNjA Пробовал deepseek через LLM, результат был сильно хуже облачной, как по качеству, так и по производительности.
    • Судя по описанному тобой, за ними только англичане не следят.
    • с каждым днем новости все веселее)  Глава национальной разведки США Тулси Габбард написала у себя в соцсетях, что после долгой работы ей удалось убедить Лондон, что Великобритании не нужен удалённый доступ к данным с телефонов Apple, принадлежащих американцам владельцев айфонов поздравляю) за вами совсем “никто не следит” , теперь официально 
      *(справедливости ради — за андроидами американских и корейских производителей так же легко следить)
    • Да, теперь ещё и такой способ поднасрать придумали 
    • Я уже задал, вечером посмотрю что ответили(если ответили)
    • Благодаря пользователю @Wiltonicol сделан машинный/нейросетевой перевод игры. Перевод делался под последнюю на сегодняшний день версию игры по SteamDB - 22 March 2025. BuildID 17822830: https://steamdb.info/app/2153190/patchnotes/ Ссылка на перевод: https://disk.yandex.ru/d/3SXcGo6C_s_nfA Из замеченных визуальных неточностей есть: - Текст в записках иногда наезжает на следующую или предыдущую строку, но не сильно. - Буква К иногда отображается странным образом. - Очень редко другие знаки могут быть маленького размера шрифта !,?. P.S. Если кто-то сможет или знает, как исправить данные неточности будем рады.
    • Делал для себя. Так, как очень придирчив к словам-паразитам, присутствующим во всех переводах. Ну, и постарался сделать более “народный”, более легко читаемый текст без всей выспаренности. Переводы у ВСЕХ получились отличными. Но я вот такой придира. И как писал ранее — постарался сделать множественное число названий. Пишу после операции — делали аортакоронарное шунтирование (2 шунта). Ну, а раз уж закончил редактуру перевода, то выложил его для всех. По принципу: кому надо — скачает и установит. Так же шрифты сделаны мной (спасибо всем помогавшим). P.s. вот как раз за популярностью не гонюсь.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×