Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Текст за рамки тут вылез, можно что-то сделать?

eFpPpvPfjdM.jpg

А тут обрезан снизу

zNDY-I4cyQ0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст за рамки тут вылез, можно что-то сделать?

eFpPpvPfjdM.jpg

А тут обрезан снизу

zNDY-I4cyQ0.jpg

Насколько реально либо уменьшить размер шрифта,либо уменьшить междустрочный интервал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
либо уменьшить междустрочный интервал?

Межстрочный интервал нормальный, уменьшив его некрасиво смотреться будет, только если размер шрифта на 10% меньше сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Легче перефразировать, чем опять хакать экзешник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Легче перефразировать, чем опять хакать экзешник.

Получается что по игре задумано, что диалог должен быть длиной в две строчки...

Получается что по игре задумано, что диалог должен быть длиной в две строчки...

Кстати, а есть возможность сам текст чуть выше поднять? Это бы избавило от таких проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, поправь тут имя пожалуйста

HnpVzCep2jI.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно всё, наверное, если есть финансы. Ты заметил в папки Save офиц. батники .bat? Утилиту бы эту.

Сколько будет стоить нанять человека, чтоб написал утилиты для этого текста?

Почемуто такие кавычки - «» не везде отображаются, можно что-то сделать с этим?

x_T2vK28PTM.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем, эти кавычки «» не отображаются только там, где текст в рамочке, как на скрине выше. Lin_xp, сможешь их добавить туда или не использовать их при переводе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо чтобы кто-то с правами на редактирование пробежался по текстам и убрал из названий мест и ингредиентов кавычки.

Вот из таких фраз: Эй, Софи. Ты была в "Лесу фей"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо чтобы кто-то с правами на редактирование пробежался по текстам и убрал из названий мест и ингредиентов кавычки.

Вот из таких фраз: Эй, Софи. Ты была в "Лесу фей"?

Тоже об этом думал. В оигинале почему-то они решиди их проставить. На счёт редактуры, кроме меня больше некому этим заняться, точнее никто не хочет работать на дном энтузиазме)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оригинал переводили сами японцы — для них норма выделять названия 『кавычками 』, иначе текст будет сливаться. Потому в английский и перекочевали обычные кавычки. У нас с этим справляются прописные буквы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал переводили сами японцы — для них норма выделять названия 『кавычками 』, иначе текст будет сливаться. Потому в английский и перекочевали обычные кавычки. У нас с этим справляются прописные буквы.

Тогда оба слова по идее нужно выделять?

Котёл Знаний, если в таком случае выделить одно слово Котёл, то получается оно отделиться от своего второго названия - Знаний

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, тут как раз не нужно. «Знания» же не имя собственное — не «Котёл Васи». По хорошему, названия ингредиентов и предметов вообще стоит писать строчными буквами — лунная роса, драконий корень, и прочее.

PS: а вот с названиями локаций... я подзабыл правила связанные с именованием географических объектов. Нужно ли писать каждое слово в составе названия с большой буквы. И являются ли названия мест на глобальной карте географическими названиями, или же это просто какая-нибудь «Поляна в лесу».

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я не продаю его) как сам файл сюда запостить я так же без понятия, на сайте я впервые. На бусти скачать можно бесплатно 
    • @Onzi админ вероятно не будет покупать русик, чтобы выложить сюда   Но скорее всего это сделано по ошибке, я тоже забываю этот чекбокс переставить))
    • [release1.1] Русификатор для Two Falls (Nishu Takuatshina) [Что нового] - Исправлены ошибки с пропажей текста
      - Меню и настройки теперь на русском
      [Скачать] boosty
    • https://vk.com/wall-226280099_30 Нормальная ссылка на файл: https://disk.yandex.ru/d/MRE429vOF2ViFA
      @SerGEAnt Добавьте в архив русификатор на Neptunia Virtual Stars от Constant Moderato, пожалуйста.
    • @Grizzly3313  Да речи не было о масштабном проекте)) Мы открывали сборы какие-то? Мы делали какие-то обещание о долговременной поддержке? Тоже нет))  Русик был выпущен без фанфар и т.п. Мы да же никакого анонса не делали. Я конечно попытался сначала как-то привлечь внимание, но понял, что пиарщик из меня никудышный Я даже по чужим руководствам ходил и уговаривал людей, вот есть ещё русик, мы его сделали. Поиграйте, попробуйте, оцените. Смех да и только, холодные продажи) В целом же могу с полной уверенностью сказать — мы с самого начала не ставили цель о долговременной поддержке. Потому что это уже большая работа, и требует полной отдачи, но тут сразу возникает один нюанс. Это изнуряющая бесплатная работа, на которую тратится масса времени. Мне больше нравятся русификаторы, когда выпустил и забыл. А тут именно надо жить в игре. Но, если бы русик выстрелил, мы бы возможно поменяли своё мнение и занялись масштабной поддержкой. Была такая мааааленькая доля вероятности, но увы, не выстрелил. Поэтому получилось как получилось. Да игра у меня даже не запускается, т.е. я делал всё в слепую  А те правки после 2-ого большого релиза русификатора были внесены благодаря двум людям, от одного из них я получал качественный фидбек касательно навыков, описаний к ним, он же тестил правки и давал быструю обратную связь. А 2-ой релиз русификатора, хотя он был по сути мертворождённый — случился потому что у меня был гештальт, повторно перевести игру и улучшить перевод. Я его закрыл) На вылизывание и поддержки игры увы гештальта нет.
    • Почему альтернативные переводы (жрпгаркании/dog) до сих пор поддерживаются их авторами? И почему эти русификаторы более популярны? (в этих вопросах ответ на твоё сообщение)
    • Стим нашёл хороший ответ на этот вопрос - "скоро" 
    • И все таки сдуться меньше чем за месяц — как то несерьезно для такого масштабного проекта. За такой короткий срок игроки не могли оценить все недостатки и преимущества всех вариантов русификатор и качали исключительно по “стадному” принципу. Забавно, что я пару недель приглядывался к русификаторам, чтобы они стали качественнее, и в ночь на 9ое скачал игру и определился с русификатором. Ну а 10ого обломался...
    • Valve помогает экономить: Steam теперь предупреждает, если товар в корзине выгоднее купить в составе набора Теперь при добавлении игры в корзину Steam покажет уведомление, если тот же контент можно приобрести дешевле в составе какого-либо бандла. Такое же предупреждение отображается и непосредственно в корзине. В уведомлении также есть ссылка на более выгодный набор, чтобы пользователь мог сразу перейти к нему.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×